4
Dev 160 Dév
wickeln (un germo, le corps, le eœur, lintel-errathbar; -er v. 4. & abs. vorhersagen, reste er verlangt immer mehr; qui doit a
igenco); 8) aus einander setzen; ins Licht weissägen; 2) errathen, ahnen; abs. (er)ras tort der Schulbner hat Unrecht; v. Aßréer.
sehen; entwickeln, aufbieten; II. se - sich eni⸗ theu; 3) errathen; cest une énigme à. - das Devoir m. Pflicht, Schuldigkeit; (Cconju-
wickeln lassen; sich ausbreiten; Ag. sich entw.; ist ein Räthsel; il n'y a Ià rien 2- das ist gal) eheliche Pfl.; il est du ds mon · es ist
36- de qe. sich herauswickeln aus; pluusiol. klar; je vous Ie donne d. - en dix Sie können Pfl., meine Pfl. od. Schuldigkeit; ramener,
litt. sich entwickeln. zehnmal rathen u. errathen es nicht; samn. illranger qu. à son — einen zu seiner Pfl. an⸗
Deveinir v. m. werden (grand, riche, sage, aut toujours le - man muß bei ihm stets ra⸗ halten; se ranger à son- seine Sch. thun; 2)
esclave); que devins-je ö cetts vue! wie then; (Gous) devinez le reste das Uebrige ôtre en-de (faire ge,) bereit, im Begriff sein;
ward mir vei dem Anblick (zu Muthe)! que fönnen Sie leicht errathen; je vons le laisse se mettro en-de (faire qge. ) sich anschicken,
devenez-·vous? wo wollen Sie hin? was wol⸗ Sie errathen es leicht; — les fötes quand Anstalten machen; ẽtre à son - auf seinem
len Sie beginnen ? qu'est davonue cetto choss? Alles sons venues entdecten, was andere lange Posten sein; 8) /cod. -s seitnouriaux Lehns-
was ist aus der Sache geworden? que devien- vissen; 4) 86- sich errathen; sich verstehen; »flichten pb.; O-, —8 pl. Pfl., Huldigung,
Jrai-js? was wird (soll) aus mir werden? gus -etts . Räthselfrage f. j -Eur m. -érésse, Ehrfurchtsbezeigung, Verehrung, Aufwar-
gont devenues vos promesses? was ist aus Ih⸗ euse/ Wahrsager, —in; Ag. & fam. —m ung; potits »s tleine Gefälligkeiten (Corn.);
ren Versprechungen geworden? wo sind Ihre ensse 5. Errather, -in. eendro ses ·8 à qu. einem seine Aufwartung
Versp. geblieben? olse ne sait qus - sie weiß Péviissage m. mar. Abwinden n.; ou Dé nmachen; 5) rendre le(s) dernier(s) -(8) à qu,
nicht, was ihr Loos sein wird; sam. ne sa- rirance/. Ungleichheit (du bois); -er v. d4. es -8 fundbres einem die letzte Ehre erwei—
voir que - schlimm daran sein (G'ai onblié nmar. abwinden; bauchig machen (une pièce sen; 6) (Schul-) Aufgabe od. Arbeit .; éql.
ma tapatiôreé, jo ne sais quo -); - à rien zu do hois). [Entjungferer. — Ppascal Ostercommunion f.; 7) Gesellen⸗,
nichts werden, verfliegen, verdampfen ꝛc.; uee v. 4. entjungfern; néiir m. Arbeiterverein m.; compagnons au - Arbei⸗
ces enfant) devient drien magert ab, ver- Dévirostage, -tement im, mon. Stoßenen ber in demselben Geschäft; 8) dr. — partuit,
kümmert; 2) phil. das Werden (incessant ius der Praͤgrinne u. Bloßlegen; —ter v. a. mparfait Pfl., deren Erfuͤllung erzwungen,
Au mondo). aus der Pr. in die Höhe stoßen u. bloßlegen. richt erzw. werden kann; 9 sauc. Genieß,
D(venteér v. a. mar. anbrassen. Dovis m. (genaue) Baubeschreibung; Sosti· Vogelrecht n.
Péverdir v. n. leint. vergruͤnen. natit) Bauanschlag m; Jur. - et murohé ge- Dévocihrant m. Mitglied n. eines Gesellen⸗,
— B
schweifung (d'esprit, d'smagination); -dé, e Ntrauliches Gespräch. Dévole f. jeu, faĩre Iu -, &tre en -, Dévoler
us. sum. schamlos; Schamlosecx); —der, Pévisager v. d. (einem) das Gesicht zerkrae die Stiche nicht machen, matsch werden.
ae - alle Scham verlieren. en; Ag. jerkr.; 2) pop. genau beträchten; ze Pévolu, e 4. sju⸗. heimgefallen, gesallen,
Déverguer v. a. von den Raen abschlagen sich einander das Gesicht zerkr.; sich zu ere ibertragen; sAg. erworben; bestimmt; )-m.
Pévernip v. a. (So sich) entfirnissen. ennen suchen. lIr. can. Devolution; jeter un - sur un vbbö-
Péverroniller vo. 4. aufriegeln. Deviseé f. bi. Abtheilung; une fasce on — noͤlice den Heimfall einer Pfründe in An—
Devers prp. vo. v. Vers; gegen (Ia fin); iur ein Drittel breite Binde; 2) Sinnbilden. pruch nehmen; sig. joter ßon — sur qu., gur
par - in seinem Besitz, bei; (Faräer un secret) mit Aufschrift, Devise s.; 8) Wahl-, Sinn- ge—, einen, etw, ausersehen; —taire m. Devo⸗
dar - soi bei sich, in seinem Geiste od. Herzen; denkspruch m.; — de bonbons in Devisen gee utarius; -tif, ve a. Sevolutions...; -tion
par - le juge bei, vor dem Richter. üllte Bonbons; 4) sept. Seulpturdevise . Heimfall m.; Devolution f.
Devers, e a. schief, nicht senkrecht; · m Deviter v. n. sam. gemüthlich plaudern. Dévonien s-niin, —nièn'] 4. qéol. devonisch
eharp. Wahnkante f.3 sorge. Haken m. z carr Dévisssement in. Abschrauben n.; -er v. o. 3y8tème ).
uardoise Einsturz n. der Schichten. ꝛs ab⸗, losschrauben. Pévorsant, o a. verschlingend, gefrüßig;
Déversement m. Schiefhängen, Ueberhän. Pévitrifissable 4. entglasbar; -cation /. berzehrend (appétit, faĩm); fsig. gierig (e
gen; chem. d. s. Ausweichen n. (des rails) ntglasung; -er v. 4. Ge sich) entglasen. iach); 2) verzehrend (fen ); verderblich tair,
II. hudr. Ueberleiten, Abschlagen n. Dévosement m. mag. Schleifung; mar lIimat); sig. verzehrend; -ateur, -atrice d.
Poversssser v. a. krümmen; 26 wahnkantig lusschießen, Ueberhängen n.; med. Durch- herschlingend; cylindre — Quetschmaschine s.
schief (boĩs -); v. n. schief stehen, überhängen, all,m. 9. Schwachheit. ür Kartoffeln; — m. Verschlinger, Zerstörer;
ois) & so · sich werfen; II. v. n. sich ergie· Pévoilssement m. Entschleierung, Enthül- ation /. Verschlingung.
zen, üÜberlaufen; v. d. ablaufen lafsen, über: ung (aussi 4g.); -er v. 4. (Go sich) entschleie Dévorser v. a. verschlingen, auffressen;
leiten (les eaux par un canal); fg. ausschüt- rn, enthüllen; Ag. des Gelübdes entbinden res-fam. se - lo bras, là jumbe sich wie wü-
ten (Is blüme, Ie mpris sur qu); 86-sich une religiense); 2) Ge sich) enth., entdecken, thend den Arm, das Bein zerkratzen; 2) & abs.
ergießen, ablaufen (lans in); oir m. hudr. ufdecken, offenbaren. verschl. (Son repas & siq.); 5) vergeuden, durch⸗
Ueberfall m. Wehr; ngerune n. (d'uns Devoir v. u. & abs. schuldig sein, schulden; bringen; 4M zerstören, vernichten; p. ext. ab⸗
digne); mach. à v. Abflußmündung; fond- plus d'argent qu'on n'est gros, de tons jehren, abmagern; 5) plündern, aussaugen;
Wolf m., Vertiefung für den Wolf; 2) hudr tfôs, à Dieu et à diable, à Dien et au monde, Ag. (Ia douleur) -0 sa parole benimmt ihm
Schütze m.; pav. Querrinne f. aun tĩers et au quart Gott u. aller Welt schul- die Stimme; 6) Aq. verzehren (Ia soit, la fie-
Pqvostiture . v. Dépossession. dig sein, an allen Ecken u. Enden schulden; - vre, le chagrin, le soin —Ie -0); 7) verschl. (un
Dévẽtsement m. Entkleidung; -ir v. a. aus⸗ Iu retour herausgeben müssen (beim Tausche) ivro, une ĩettre); — en espöranco gierig er⸗
ziehen, ablegen; sond. ausbrechen; se - sich ig. mehr schulden; 49. & sam. il m'en doit, ehnen; — des yenx mit den Augen verschl.;
entkleiden; ig. ablegen (des sentiments); jur. je Iui en doĩs er hat es bei mir gut, ich will 3)) nicht erwarten können (Is temps); 9 nicht
so - d'un héritage sich einer Erbschaft bege⸗ es ihm gedenken; n'en — rien ou guère nicht sehen, merken lassen, zurückdrängen (es lar-
ben; issoment m. jur. Abtretung. nachstehen; iron, il ne Ini en doit gnèrs er mes, ges chagrins, une haino); verhalten,
Pévrénver v. u. den Wittwenftand aufgeben. taugt ebenso wenig wie jener; ils no s'en doĩ. verbeißen, verschlucken, in sich fressen (un af-
Déviasteur, -trice 4. ablentend; -tif, ve vent guère ou rien sie haben sich nichts vore kront, une menace); rasch überwinden (une
a. abweichend; —tion f. Abweichung; Abw. zuwerfen; 2) verdanken (81 place, sa vie à difficulté); II. go - sich einander verschlingen
Krümmung (üde la colonne vertôbrale); - du fu.); je ini dois d'ötre major ete, ich ver- »d, auffressen; se — soi-möme sich selbst ver⸗
sang, ide la bile abweichender Lauf des Bluts danke es ihm, daß ich Major bin; (en mau- schl.; trés-fam. sich heftig kratzen; fsig. sich ab⸗
der Galle; 4g. Abw. (de principes). vaise part) je lui dois mes maux ich verdanke jehren, sich aufreibenn; —Eur m. -euse s. Ver⸗
Pévidage m. Abhaspeln, Haspeln, Weifen ihm mein Leiden; (9e. à ge.) il devait son schlinger, in (de viande, Aq. äe livres).
Spulen a. nom d eotto victoire er verdantt seinen Na⸗ Dévot, e a. religiös, frommm; frömmelnd,
Hovidsser v. a. abhaspeln, haspeln, weifen; men diesem Siege; 3) verbunden, verpflich- scheinheilig; — n e7. Frommelr); — äe
auf Knäuel wickeln, aufwickein; (auf)spulen; tet, schuldig sein (Crespeet à qu.); abs. Ver- place, (faux -). Scheinheiliger, Frömmler;
2) poet. umspinnen; zuertheilen; 8) abzählen pflichtung haben (a gegen); ze - à soĩ-möme Ag. Verehrer (de Descartes ete.); -ément ade.
Eon rosaire); 4) entwirren (uu cas de con- sich schuldig sein; M muͤssen, sollen; (tons Jes andächtig, mit Andacht; -ieux, se a. &s. v.
science); 5) v. n. man. haspeln; 6) se - sich 1ommes) doivent mourir müssen sterben; ce- Dévot.
haspeln lassen; Aonr m. -euse . Haspeler la a dü vons surprendre das hat Sie über⸗ Pévotion /. Hingabe an religiöse Gebräuche
Spuler, ⸗in; -oir m. Haspel, Garnhaspel raschen müssen; on devrait le faire man sollte u. Uebungen, Religiosität, Froͤmmigkeit, An⸗
Weife; mar. Garnwinde f.; vulg. H. Muͤschel). es thun; js dois allor demain à Is campagne dacht f.; avoir — (un saint, à ubs agliso
Hẽvise, e pp.verbogen, gekrummt; dot schief; ich soll morgen aufs Land; il doit partir Je- ate) seine And widmen ꝛc.; (au XVII. sidele)
er v. n. abweichen sde son chemin, Ag. d'nun main er solt morgen fort; e'est Ini qui doit Frömmelei, Scheinheiligkeit; 2) Andachts⸗
principe); p. q. verbiegen, krümmen IIa co. avoir fait cola er soll dies gethan haben; dus- Ubung; kairs sen — seine And verrichien;
lonne vertéprale); se - sich verbiegen, schief 36je 8trs blams sollte ich getadelt werden; zur Beichte u. Communion gehen; Tete, jeuns
wverden. II. se- sich schuldig sein; ceis se doit das ist lo — Fest n. Fasten pl. aus And. (nicht obli⸗
Hevin m. —s /. Wahrsager, -in; fg. jo ne man sich einander schuldig; on ss doit à su gatorisch); 3) 'offronds eat à -, à Voffrande
mis pas - ich konnte das nicht vorher wissen? samilis man muß für seine Familie leben; jui a der Fromme, wer da will, mag geben;
ich verstehe das nicht; 20. ls -. ou Ie serpeni prov. sais ce que dois, advienne que pourra i) Anhänguichkeit, Ergebenheit (ma — pour
Boa constrictor; Fangheuschrecke .; pror thue deine Pflicht, komme, was da wolie; qui 7ons); etro à In -doe qu, einem gänzlich er⸗
IN nofaut pas aller au- pour en ẽtre instrui aous doit, nous demanõs er beklagt sich auch jeben sein; prop. il n'est - que de jeune prö
das zu erfahren ist keine Hexerei; —able d noch; il croit tonjours qu'on lui en doit dé cre neue Besen kehren am besften.