Jéoᷣs Joc
Jésuiste m. Jesuit; sig. sam. Heuchler; sich zurückziehen, sich begeben (dans un cou- oner gros - hoch spielen, Ag. viel wagen; 10)
provinc. Truthahn m.; -tiqquue q. -tique- vent); sich anschaffen (dans ge. etw.), anneh⸗ -däde bourse Börsenspiel; 11) paum. Abthei—
nent adv. jefnitisch; -tismo m. Jesuitisinus uen (dans qe. etw.), sich werfen (Auns auf; lung einer Partei, Sp.; avoir froĩs -x à deux
Jéous m. Jesus; Jesuspapier n. l[m. laens la dévotion); sich anschließen (duns un drei Spiele gegen zwei haben; ils sont à deux
Jet m. Wersen n. Wurf m. (d'une bombe, barti einer Partei; dans une armée); (na- de- sie haben beide zwei Spiele; 49. sie sind
Panse pierre, den dôs); comptoôr de l'argeni adies) sich w. (Is gontto s'est jetés sur i'es- sich gieich, haben sich nichts vorzuwerfen; (au
par - Geld hinschießen; mec. Wurfweite f. omac); seo — sur reden von; se - dans sich:- do la balle) 15 Points; 12) Spielplatz m;
Ads pierrs Steinwurf(weite); mar. See⸗, sinreißen lassen zu (ans de grands discours); !- de paume Ballhaus n.; — de boule FKegel-
Nothwurf; faĩre lo — Guter über Bord wer⸗ 9rov. qui bien jettera, son compto frouvera bahn. »schub m. 3 - d'arguehuss Schießplatz,
fen; — et contribution Verlust durch See⸗ wer gut rechnet, hält gut Haus; -é, e gewor- Schützengraben m. Thaus n.; 18) (chez les
wurf; poh. - de silst Netzauswurf; Fang m. en ec.; leicht hingeworfen, in einem Guß ge anciens 6to.) —x Spiele pl. (x olympiques.
Fische; agr. etc. - d'un fossé ausgeworfene ertigt. du ecirque, - de prix eéete.); poët. -x de la
Erde; marchk. d. bois. Flößholz n.j peint.- Jeton m. Rechenpfennig m. (Spiel⸗) Marke scène, du théotre Bühneuspiele; 19 eser.
uns araporio Faltenwurf; sond. Guß, Ab⸗ .; - de prôsenes Prusenzmarke,⸗geldn. Aus- Fechtart.; avoir lo - habilo geschickt fechten;
zuß m.; d'un seul - aus einem Gusse (aussi bfung; agr. junger Schwarm; sond. de car. 3 sais son- ich kenne seine Art zu fechten;
1953 Gieß⸗, Gußloch n. Einguß; — pi. Ab⸗ Beseheblech nz3 —nier m. p. piais. Empfän- 9. seine Handlungsweise; 15) mus. Art zu
stechgrube . -Sherd; Anguß, Gußzapfen m.; er von Präsenzmarken. pielen, Sp.; avoir le - bean schön spielen;
ꝛouper les -s des balles die Bleigeschosse ab⸗ Jen m. Scherz, Spaß m. Kurzweil f.; par fig. fam. c'est lo vieux-das ist die alte Leier;
meipen; phus. Strahl m. (de vapeur, de gang); zum Sch.; ruae — grober Sp.; prendro go ine abgedroschene Geschichte; — d'orgue Or—
-d'bau Wasserstrahl; Springbrunnen; Auf⸗ mm- etw. als Sch. aüfnehmen; eela passe le gel /.; Register n. Zug m. (de voix hu-
satz m.; 20.- dieau marin Seescheide f.; vitrx. -, celu est pius fort qus le - das geht über paines, de fütes); — d'anches Zungen⸗,
d'eaun Wasser⸗, Wetterschenkel m.; — de Iu. den Sp.; ee n'est qu'un - das ist nur Sp. Schnarr-, Rohrwerken.; — de mutation Zug
midrs Lichtstrahl; artif. de fen Leuchtfeuer; ist etw. sehr Leichtes; ss fairo un - de qe, sei- ber Quinte od. Tertie; 16) thécit. Sp.; avoir
de Aamms Feuerstrahl; g. Entwurf (d'un aen Sp. an etw. haben; fauc. donuer - fres- o - pathétique pathetisch spielen; - de théa-
ↄuvrags, d'un tableau ete.); du premier - sen oder kröpfen iassen; 2) Spiel n.; — de i re Geberdensp.; sig. c'est un — jod es ist
auf den ersten Wurf; agr. - d'abeilles jun- aature Natursp.; - du hasard Sp. des Zu ine abgekartete Sache; 17) - de physionomie
jer Bienenschwarm; Trieb, Schuß; Schoß, jalls; - de la fortune Sp., Laune f. des Glücks Besichtssp.; phus.- de Ia Iumidre Lichtsp.;
Schößling m.; (eannse d'un seui ) Rohr n. — de mots Wortsp.; poët. les Jeux die Gott- 8) Sp., Beweglichkeit; peint. il y a dn-
ohne Knoten; fauc. Wurffessel f.; mar.- de jeiten der Scherze; 5) (amusement sonmis? lans cotte composition es ist Leben, Bewe⸗
diles v. Jou. los rogles sans enjeu) Spiel n.; potits —x. zung in diesem Bilde; maoh. Sp. Gang m.;
Jetsage m. Werfen; Schlagen n. (A'un pont x de soeiôté Gesellischaftsspiele; — d'enfant nen, charp. Spielraum m. Flucht f.; meéc.
aur uns ri vidre); vdt. Rotz m.; -6m. halber stindersp. (aussi Ag.) - des grücos Reifsp.; Spielraum; Ag. Sp.; on — im Sp., in Thä⸗
Tanzschritt; falsche Masche F.; — 0e f. arch. — de main Sp. mit Schlägen zum Scherz; — igkeit; 19) arch. huär. - d'eau Wasserkilnste
udr. Damm m.; — d'un port Hafendamm; le main, morto Nebereinanderlegen u. Her- pi; mar.- de voiles Stell n. Segel; - d'avi-
Ausfüllung schlechter Wege durch Steine ꝛc.; vorziehen der Hände; — d'esprit Witzessp. rons Ruderwerk n.; techn. Satz m. Gezähe
néd. — goutteuss Sichwerfen der Gicht auf 3p. des Witzes; 4) (avee un eujsu) Sp.; — de a. Garnitur /. (d'ontils); com. Satz Ede
Zelenke od. innere Organe; jeder neuer Bie- masard Glücks⸗, Hasardsp.; — du commerce onnaissements); pch. Grundangel 5F. mit
ienschwarm; — des chandeilos Guß Lichter. Commerzfp.; le - ini en dit er liebt das Sp. —-6 Haken; aroh. - d'orgus Art Sockel un⸗
Jeter v. d. werfen; mar. Sasig. über Bort enir lo- de qu. für einen weiter spielen er dem Kaminmantel; pror. à bean -, beau
v.; vorwerfen (aux chiens); umwerfen (un möettre au- den Einsatz setzen; f9. einsetzen, etour wie du mir, so ich dir; sam. Wurst wi⸗
hüle, un manteau), w. (une draperie); w., Fargent sur (le) - der ganze Satz; tönir — der Wurst; à tout venant beau- ich nehme
schlagen, bauen (un pont sur une rivieèro); fortspielen, Revanche geben; conper — nach s mit Jedem auf; v. Chandelle.
legen UOes fondements); mar. w. N'ancre, ie em Gewinne nicht weiter spielen; entror en Joudi m. Donnerstag m.; — gras D. vor
plomb, le loch); wegwerfen (les armes ete.) - v. PEntrer; jounor bon -, bon argent mit der Fastnachten; (saint) grüner D.; pop. la
veglegen, ausspielen (ane carte); führen, w. Absicht spielen, gleich zu bezahlen; 9. bon -, jemaine des trois, guatre -s Nimmermehrs⸗
en quelque lien; Aꝗ. dans les hras de qu. bon argent im vollen Ernste; de frane — im ag.
dans un couvent, dans une sociôté, dans un ẽärnste, ohne Hintergedanken; fg. il y a de Jeumrante f. ckarr. Felgenmuster x.
eachot); mil. w.; mar. w. (à la cõto, à la 'amonr sous - Liebe ist im Spiele; p. plais. Jeun, à - ado. nüchtern.
vande); fauc. w.; impr. lassen (Cen blanc, 4 quel - la-t-on perdu? warum tommt er Jounde a. jung; un -, des -2s Frances Jung⸗
une espace, uno interligne); w. Ea tôte en richt mehr (in bie Gesellschaft ꝛc.)? mettre ranzose(n); — 5. fuirs lo, la — den Jungen,
arridre, les yeunx, les regaräs sur qu.; à, par u., qq. en-einen, etw. ins Sp. ziehen; spre- die Junge spielen; jugendlich, für junge Leute
terre); Aq. w., ver setzen (Sans l'espéranco ote.); hen von, bloßstellen; ins Sp. setzen, aufbie- bassend (coulenx ; fam. duns son — temps
erzeugen, erregen, hervorrufen (un plaisir, en; trictr. petit, bas - niederer Wurf; (turfi als er jung war; sh. (choses) jung, der Ju⸗
an tronbĩs, Ia ferrour ete.); fallen lassen, üu⸗ Aairo le - voraneilen; 5) Spielhaus n. Drt m. jenb (erreur): jungerer (Erère); Pline le
hern (des propos, des paroles, des pensées); um Spielen; il y a grand- dans cette maĩ-Plinius der Jungere; (personnes & choses)
hastig niederschreiben, w. (sur lé papier); ion es kommen viele Spieler in dies Haus ung, frisch; kindisch, Kind; arg. avoir son -
schleübern (uns excommunication); añtün⸗ Anir un- bei sich oder oöͤffentlich spielen laf omms betrunken sein; —s m. pl. die Jun⸗
digen (les bans de mariage: v. Dévolu); w. en; 6) Sp., Sp.regeln pl. Art f. zu spielen en; — de langne Sprachknabe; Jeod. Unter⸗
isr qo. auf etw.); zuschreiben, beimessen; zu 19. Art zu handeln, Verfahren n.; à— gslux eamter; z20. das Junge.
reden bringen (zur ge, auf etw.); in Umiauf icher; Ag. sam. e'est son - so muß er es ma- Jeune m. Faten ——
bringen, fetzen (de l'argont, des valeurs), hen, so gelingt es ihm; il sait bien son -er Jeunement ado. fam. wie ein junger Mensch
vegw., verschleudern (Vargent, Ie temps): veiß wohl, wie er es anfangen muß; co n'est igir -): chk. neulich. [-m. das Fasten.
am. —à la tôte an den Kopf w. (une mar. bas —1à mon- so verstehe ich es nicht (Corn.3 Jeũüner v. n. fasten (- au pain et à l'eau);
handise); vc. mit Rechenpfennigen ausrech-⸗ 9) die erhaltenen Karten, Sp.; Ag. Gelegen- Jennsesse /. Jugend s.; sam. do — von J.
gen; — au sort das Loos w. um, (etw.) ver- eit; il iui est venu, rentré beau — er hat in; 49. Jugendlichkeit, Frifche 5. ; collect. J.,
loosen; - les lots loosen; von sich geben (une zute Karten bekommen; je n'aĩ point de -ich Fwelt 5 die jungen Leute, Männer; junger
lumidre, du sang); vergießen (des larmes); abe kein Sp.; donner boau - gute Karten, Nensch, junges Mädchen; J.streich m. Unbe—
usstoßen (un soupir, un cri);: fam. ausspri⸗ 19. eine gute Gelegenheit geben; perdre à onnenheit; prov. In - revient de loin die J.
zen (Son venin; v. Goton, Feu); legen (des vean- trotz der guten Karten verlieren; g. ann viel aushalten; si — savait et vieillesse
ꝝuss); absetzen (un essaim); abs. schwärmen; rozt der günftigen Ausficht nichts erreichen 0nvait, wenn die J. Erfahrung, das Alter
zot. treiben (Au bois, des eions); abs. treie roir beau - etw. Schönes erleben; (personnet ktraft hätte; il faut que — so passe die J.
ben; schlagen, treiben (des racines); (-du 8 choses) schlecht wegkommen; Ag. fairs voin muß austoben; — est fortoe, difficilo à pas-
pus) eitern; man. - Ia gourme v. Gonrme; bean — à qu. einem mitspielen; einen nieder- zer J. hat nicht Tugend; -ot, to a. fam. blut⸗
ubs. die Druse haben; réen. abwerfen (Ia töte) bisputiren; avoir Is - serré nur bei guten ung, jung.
oon sich geben (les fumées); sond. gießen, ab⸗ darten fpielen; fAg. nichts wagen; (aux Jeunenr m. -se f. Faster, -in.
zießen; — en sable in Sand gießen; ag. auf echecs) sein Sp. nicht genug verstehen; sanx Joaillerie /. Kunstef. Geschäft n. des Ju⸗
zinen Zug leeren; ». Moule; pot. d'ét. an⸗ lôs) 10 - der Wurf, die geworfenen Augen; weliers; Juwelierwaaren pi.; ier m. idre
zießen; chand. ziehen; passem. mit Seide ) (ce qui sert 2 jouer) Sp.; — de dames Da⸗ /. & a. (marchand ) Juwelier, Juwelen⸗
uͤberziehen; II. so - geworfen werden; sich nensp.; — de cartes Sp. Karten, Karte /.; vändler, -in.
w., sich stürzen; ss — à l'eau sich ins Wasser hedt. - de contre-marques die verschiedenen Johard m. fam. leichtgläubiger Tropf, Pin⸗
stürzen, sich ersüufen; so — dans l'ean sich ins Arten von Contremarken; 9) Einsatz m.; joner el; -er v. 4. wie einen Pinsel behandeln;
Wasser stürzen (pour sauver qu. ete.); (rivid- in grand - um hohen E. hoch spielen; v. En. erie f. Pinselei.
zes oto.) einmunden, fallen; man. drängen er; tirer le — um die Höhe des Satzes loosen; lobet m. sond. Matrizendraht m.
sur Véperon, sur la jambe); mar. se - In aire le-setzen; (aux jonx de renvi) j'y vais, jo fohismo m. sam. Armuth, Noth /.
eöte auf den Strand laufen; Ag. sich w., sich nis Au -, j'en suis ich halte das Gebot; joner loc m. meun. Hemmung; motirs à an⸗
stürzen, fich flüchten (on quelque énädroit); an — spielen, wie es die Andern wollen; alten.
274