Voc
phonét. Vocal ...; isatour m., —satride Strecke /.3 — d'aérags Wetterstrecke; — d'als davon; n'on — que trop das ist nur zuviel;
Vocalisirer, in; Asation f. Vocalisiren, longoment Sohlen-, Feldstrecke; — de ron- m'y dort bin ich; nous y- da sind wir bei
Zealasingen n. 3 gr. Verwandlung in einen lage Forderstrecke; astr. - lIactée, de lait der Sache; da haben wir es; vous y — Sie
Vocal; Ass f. Uebung, Stunde im Voca- Milchsire; — du soleil Sonnenbahn; anat. haben es errathen, getroffen; ne — pas,-
lisiren; ser v. n. die Seala siugen, voca. Canal, Gang m.; 28 digestives, promieres pus? ist, sind das nichte (Aol.“3 (ne) - t.ii
lisiren; ismo m. gr. Vocalismus me; -iste Verbauungscanal; ⸗s urinaires ete. Harn⸗l pas Ar. N. qui vionte tommt ba nicht Herr
m. Gef. v. -isatour. wege, Harngänge; mar. — d'eau Leck n.; N.? no — fril pus que ... siehst du nun?
Vooutift m. gr. Vocativ m. arq. Nuth, Rinne f. ('nne baguetto); men. habe ich es nicht gesagt? ne — Iil pus qu'il
Vocation f. sAg. Rufen 3. Berufung (det charp. - de seis Sägenschnitt m.; —8R so sũche sans sujet? würde er da nicht ohne
gentils etc.); Ber. (au minĩstère ecciésias seis Schränkung, Schränkweite f.3 donno; Ursache böse? — ins. (Alol.) — pien instruire
tqus eto.)z Vocation s. Ruf, m.: Beruf, la — aux dents schränken, aussetzen; muf. uns affairs! das heißt eine Sache gut in⸗
Bestimmung, Befähigung, Anlage /. Talen Jonner une — de chardon à ane öloffe ein strniren! (Rac.).
n. (pour zu; pour le commeres ote.). Tuch aufkratzen; donner une — de culandro Voile m. Vorhang, Schleier m. Decke, Hülle
Võôeem s-sm] m. lit. fünfter Sonntas achtinal durch die Rolle gehen lassen; *out.f. -de lampo Lampenschleier; — äs fauteuil
nach Ostern. des voitures Geleisbreite s. Gleis n. Spur- Stuhldecke; (Gesichis-) Schl.; Ag. avoir un —
Vocifenraut, e 4. schreiend; -rateur m. weite, Radspur .3 avdir ja andme) — Spu⸗ devant les yeux einen Schl. vor den Augen
ratrice /. Schreier, —in; —rations f. plu ren, das Geleise halten; Ag. laisser qe. en- haben; (Nonnen-) Schl.; prendre le — den
Geschrei n. heftiger Lärm; —rer vp. nm. heftig Ponr: en vuo) etw. herumliegen lassen, nicht Schl. nehmen, Novize werbden; p. ewt. Schl.⸗
schreien, schmähen; d. d. herausschreien. verschließen; ch. Spur, Führte s. Gang me tuchen. Flor m.; Ag. Schl. (déo tristesse, do
Vdu m. Gelübde n.; égl. G. (Ae pauvrett - do bon femps ganz frische F.; — cunude lu mort); poëc. les 28 äe ia nuit die Sechl.
ete.); faire (un) - do ein G. thun, geloben; kumante, viys hitzige od. frische F.; — de re. der Nacht; b) Schl., Hülle, Deckmantel .
san. sich verschwören zu; ig. jo n'ui pas faĩt leyé alter Gang; — de Bautes eérres über- (de la vertu ete.); — rompeur täuschender
de fuirs cola ich habe dies nicht verschwo⸗ nächtlicher Gang; ötre sur Ja — de auf der Vorwand; e) Schl. (do la natnre); jeter,
ren; x pl. Ordens-, Klostergelübde pl. Pro- F.; Ag. auf dem richtigen Wege sein; sig lärer un — sur einen Schl. werfen auf (ur
feß m.; prononcer ses -x sein G, abthun, wottré qu. sur les -8, sur da - einen auf die lo passé ete. auf die Vergangenheit); joter,
Profeß thun; 2) das Gelobte, Votivbild n. Zpur bringen, einem auf die Sprünge hel: mobtro un — sur verschleiern verhuilen (sur
Votiftafel /.3 3) Zustimmung (duns certai- en; ⁊. Bout, Vent; 2) Trausportmittel n. Ia lüberté die Freiheity; 2) mus. (Nauken-)
nes éleetions et deliberations), Stimme s.z3 Jerinittelung; par la — de terre anf dem Decke; bot. Schl.; anat. Vorhang (ãu paiais):
lo -do Iu nutãon die Stimme, der Wille des Landwege, ou par la - du roulage zur Achse peint. prendro au — durch den Flor nach—
Volks; 4 Wunsch m. Verlangen u.; faĩre, pur lu — de mer auf dem Seewege, zu Schiffe zeichnen.
kormer des ·x pour Wünsche thun für; — hbar —a — de lu posto mit der Post; par lu-Voile /. (vw. m., Corn.) Segel n.; — d'ar-
pl. Liebesgelübde, Huldigungen; Wille m In messager mit dem Boten; g'esß une timon Besahn /. B.segel; de Vavant Vors.;
Vorschrift 7. (de lIa Ioi). rũrs das ist eine sichere Gelegenheit; quellt - de l'arrière Hinters.;-— à baleston, à ii
Vogule f. vc. Lauf eines Fahrzeugs be - prendrez-vous ponr envoyer celi à. P.“ varde Spriets. — à baume, à gui Baums.;
jedem Ruderschlag, Ruderschlag m.; chap nit welcher Gelegenheit werden Sie dies nad busse — Unters.; haute — oberes S.; — carréo
Fachen n.; fg. Ansehen n. Achtung, Ruf m. P. schicken? éerire par la - de N. über N. Raas. breites S.; —à corns Gaffels.; — d'ötai
on ⸗ à Ia ⸗ n Ansehen, im Rufe, in Auf- viu R. schreiben; fig. Gelegenheit, Mittel à Stagf.; — d'stui volant Flieger; — pütarde
nahme, im Gange, im Schwange; mettro er Mittel u. Wege pl.; tenes, suiven, prener Mittels.; - de civadièrs Slinde .3 — de for
- in Ruf, in Aufnahme bringen; la-Gost d cobte — schlagen Sie diesen W. ein, folger tuno Breitfock F.; — à lest Bällastkleid n.
oo liyrs dieses Buch ist in Aufnahme, be⸗ Sie diesent Wege; pröparer, ouvrir jes 33 Pfortf.; fairs, mobtre de la — die S. bei—
liebt; provinc. ⸗s pl. (Dorf⸗) Kirmeß /. gqu. i goe. einem, einer Sache den W. berei- setzen; fairs petito — S. einziehen; mettre
6- avautm. Vorruderer, Vormann; -er v. n. len, einem Mittel u. Wege an die Hand ge jes -2s au vent, mottro (un navire) d la—
sich bewegen; va. rudern; P. is. fahren, ben; tonter la - den erften Versuch machen unter S. gehen, auslaufen; ötrs à la — unter
schiffen, segeln; - en pleins mer auf ossener (faire ca fortune) par —la — des armes durch S. sein; sous — unter S., auf dem Meere;
See fahren; Ag. im Glücke sein, in der Wolle die Waffen; —s de rigueur Wege der Strenge, faird — unter S. gehen, segeln; alier à in
sitzen; votgue is galere! auf gut Glück! es strenge Maßregeln; 2s souterraines, détour. segeln; aller à ftoutös pleines -s mit vollem
sei gewagt! chap. faire - fachen; pot. durch. aoes Schleichwege; Jur. Mittel; — de drois Winde segeln; Ag. sam. mettro toutes les
kneten; eur m. vx. Ruderer; 2) Schwimm. B. Rechtens; — de droit Rechtsmittel pi. —s un veni, alier à - et dà rames alle S. aufe
apparat m. appel Rechtsmittel der Appellation; — dee spannen, alles aufbieten, anwenden; à piei-
Voici 2i] adv. (siehe) hier, da; hier ist, kuͤt Gewalt j.; —s de fait Thätlichkeiten; nes mit vollen Stu; recht gern; Ag.
hier sind, da ist, da sind; — ie livro hier ist par — paröe in Form der Execulion; ötrs en mettre — au vent entfliehen; ) 8. c Schiff);
das Buch; mo — da bin ich; monsieur quo - d'accoimnodement, de s'accoimoder auf sonr Id Meuse) Floß n. Bauholz.
der Herr hier; le — qui vient da kommt er dem Wege des Vergleichs sein; êtrs en- de Voilller v. a. verschleiern, verhüllen; eql.
nous — quatrs wir sind jetzt unserer vier kaĩre ge. darauf aus sein, daran arbeiten, cach. einschl. (uns ilie); g. verhülsen, ver—
Vinstant jetzt ist der Augenblick da; — venin dazu bereit sein, auf dem Wege sein etw. zu bergen, beinäntoln (de mit); porcen. trüben;
da kommt; yonir ma sour da kommt meine thun; An. A8, o6 moyons Mittel u. Wege, mar. besegeln; se - sich verschl., den Schleier
Schwester (Corn. J; les venir da kommen Linnahmen u. Gefälle pl.; chim. W., Ver⸗ umnehmen; sich verhüllen; 49. sich hüllen
sie (Mol.)3 - venir lo printemps der Frih⸗ ahren u.; — humide, sdche naffer, trodener (do in, du mabteau de —la religion) ver⸗
ling kommt; — mes raisons hier, folgendes B3.; 3) Fuhre /. (de boĩs, de sabie, de piorre), schleiert, verhüllt werden; sich, einander
sind meine Gründe; am. en -(pien) d'une Sach m (de charbon); - de coke Fuhre Cote verschl.; men. ete. so — ou v. . (poio) sich
uutrs das ist ja fonderbar, etw. Neues; nous 12;, K. Meter); — de charbon de ferre F. werfen, sich ziehen; -26, 0 verschleiert; bot.
arrivös so wären wir da; — qu'il vient da Steinkohle (1 K. Meter); — ds platro Ta2 verschleiert sig. verborgen; getrübt (selut),
kommt er eben; iron. nous — hion da wären Zäcke Gips; — d'eau Tracht f. Wasser. trüb (porcolaine -e), rauh, heiser (yoix -o);
wir schön daran; 49. m'y- jetzt bin ich da- Voilaà adv. (siehe dort) da, dort; da, dor mar. bien, mal - gitt, schlecht getakelt; — en
hin, jetzt habe ich es; naus Y- da haben wir st, sind; voici votrs roi, et - yotre reine hrig als Brigg aufgetakelt: tochn. gekrümmt,
es nun, sagte ich es nicht? uun sind wir bei hier ist ener König u. dort eure Königin; le krumm.
der Sache. qui arrive dort, da kommt er; mo - da bin! Voilserio. Segelmacherei f.; Segelmacher⸗
Voie /. Weg m. Bahn, Straßè /.; (bes. rö⸗ ich, hier bin ich; — (kout) co qu'il a pu faire werlstatt . Segelboden metie . kleiner
mische Heerstraße; par — et par chomin aus das ist (alles) was er hat thun können; — oà Hutschleier m.; kleines lateinisches Segel;
allen Wegen (u. Stegen), auf der Str., unter- hierin, in dieser Beziehuig; — comme auis eur m. (sur la IAleuse) Floßführer; Aer
wegs, auf Reisen; — publique öffentliche Str. olgende Weise; — tout das ist alles, damit m. Segelmacher; maĩtro — Segelmeister; —
vffentlicher Weg od. Platz; p. us. grunds - ist die Sache abgemacht, weiter nichts; — ce embulléur Verpacker, Zelt⸗, Planenmacher;
Landstr.; — charretidro Fahrsir.; -28 de com- Juo c'est qus du mondo so ist es mit der 2) Gon navire) est bon -, Ain S isi ein guter
municatãon Commuuicationswege; Aq. Weg Welt; sam. — co que c'est (que c'est, Mol. Segler, ein Schnellsegler; (cetto corvette)
Pfad m. Bahn (In ciel, du sulut): Stroĩts gus do badiner ete. das kommt dabei heraus oul mauvaiss -ers ein schlechter Segier; 9
largo schmaler, breiter W.; les —s du Sei. das hat man davon, so geht es, wenn man Segelschiff u.; Adro . ge Segellinie
gneur die Wege, die Führungen des Herrn; scherzt 2c.; Ag. — Pllommo so ist der Mensch; jer, ere 4. oitenu weitfliegender Vo⸗
rout. W., Bahn; — en bois Holzbahn; — dé ous- de reiour? schon wieder zurüd? comme gel; ailes —idres dicke, starke, krumme Flug—
pont Brückenbahn; chem. d. f. (äe fer) te — fait! wie du aussiehst! crac, Is — tombé flügel; — m. grand — Wasservogel mit sehr
Bahnlinie /. Schienenstrang m. Geleise n. krack, da lag er; — quĩ vöus le dirs dieser da langen Flügeln; urdo /. Segelwert, Steil a.
naiqus einfaches Geleis; double- Doppel: wird es Ihnen sagen; — qui est ait iout à Zeget, Segelfpiel m. Segelage, Besegeluug;
geleis; - do garago, do service Nebengeleise, Pheure das ist gleich fertig; — qui va bier Segelstellung; techn. Wersen, Verziehen,
Seitengeleise; - principals Hauptbahnlinie; so geht es gut; ig änmo que — die Dam ziehen n.
Seconde Neben⸗, Seitenlinie; — terrô⸗ dort; — qu'on sonns da schlägt es eben; Voir v. d. & v. n. sehen, schauen, erblicken;
Schienenweg, Eisenbahn; — Lormanent qu'uim corsaire fond sur nous plötzlich, da p. Jour, Geit; die Aussicht haben auf Eia
(Bahn⸗) Oberbau m.; mine. Abbaustrecke, stürzt sich ein Corsar auf uns; en genug mwer, Ja dampagne); qu. beherrfchen, bestrei
Voi