Vos
Vos pl. de votro. übel wollen, gutes, übles wünschen; ßzo —
Vosgien Ivö-jiin], ne 4. géol. Bogesen... mal, mal de mort do ge. sich Vorwürfe ma—
Votsunt, o a. Ss. stimmend;: Stimmen- hen über (Gorn., Mos. ); se faĩrs - bien, mal
delr), Stimmberechtigte(r); —ation s. Stim- do qu. sich jemauds Wohlwollen, Gunst er—
men n. Abstimmung (ur über); abgegebene werben, sich jemands Ungunst, Feindschaft
Stimme; Abstimmungsmodus m. bei Actien⸗- zuziehen; on — à qu. mit jemand sprechen
zesellschaften. vollen, jemand suchen; von jemand, von etw.
Votsse m. Stimme . Votum; Stimmrecht etw. wollen; auf jemand ungehalten, böse
. Gouble -); -er v. m. stimmen, seine sein; Absichten, es abgesehen haben auf,
Stimme abgeben, votiren (par main levôe rrachten, streben nach; à qui en voulez-vous?
mit aufgehobenen Händen; v. Assis); v. 4. ven suchen Sie, wen wünschen Sie zu spre⸗
potiren, durch Abstimmung genehmigen (nne hen ? à qui an vonlez-vons par co discours-
loi), bewilligen (un impöt), beschließen (une à7? wen meinen Sie mit dieser Rede? wem
adresse, des remereĩments); -if, vo a. Gott, oll diese Rede gelten ? jo sais bien quil vous
einem Heiligen ꝛc.) gelobt; kablenau — Votiv⸗- on veut ich weiß wohl, daß er auf Sie böse
gemälde, Exvoto n. Votiftafel .z messo -ve st; en - à la vie de qu., au tröne einem nach
angelobte Messe .; ant. rom. Weih ... dem Leben, nach dem Throne trachten; je
bouclier ·. [Euer m'en venx d'avoir fait coia es thut mir leid,
Notro pi. vos a. poss. euer, Ihr; (titre) ꝛs reuet mich, daß ich es gethan habe; il en
Võtroe a. poss. abs. le, la -, les -s die vrent à cetto sille, à cotto charge er hat Ab⸗
Euerigen, Ihrigen; der, die, das Euerige, sichten auf dieses Mädchen, auf diese Stelle
Ihrige, euer, eure, eures, euer; ma maison à qui en vout-il? ilber wen beklagt er sich?
et la- mein Haus u. das Ihrige, mein u was will er? — dürs sagen wollen, bedeuten,
euer, Ihr Haus; ces effets sont les -s (sum yeißen; que vent diro cot homme? was will
sont -s) diese Sachen gehören Ihnen; —m. was meint dieser Mensch? que vent ilire c
le — das Euerige, das Ihrige, euer, Ihr mot? was will, bedeutet, heißt dieses Wort?
Eigenthum; Ag. vous y uvo- inis un pou du que veut dire cela? was soll das heißen?
Sie haben etw. von dem Ihrigen hinzuge- qu'est-ce quo cela vent diro? (im Unwillen,
than, Sie haben daran geholfen; les ⸗s die was soll das heißen? v. Dieu; b) gr. ver-
Euerigen, bie Ihrigen, Eure od. Ihre Ver- langen, regieren; quoiqne veut lo zubjonctitf
wandten, Angehörigen ꝛc.; Ihre Freunde, juoiquo verlangt, regiert den Conjunctiv; 4)
Ihre Partei, Ihre Gesellschaft ec.; iĩ est des vollen, einwilligen, annehmen, zufrieden
ñ er gehört zu Euch, zu Ihnen; sam. jo gnis sein; jo le venx dion ich willige ein, bin es
pien lo-, tout le - ich bin ganz der Ihrige, ufrieden; sam. jo voux (pion) quo colu sois
Ihr ergebener Diener; vous faites des »2s ch will annehmen, zugeben, daß dem so ist,
Sie machen Ihre Streiche, Ihre Mätzchen. »8 soll od. mag so sein, gefetzt es ist so; 5)
Vouède s. v. Quedo. par civilité) voui len mo dire sagen Sie mir
Vouor v. a. & abs. geloben, weihen (un jefälligst, haben Sie die Güte u. sagen Sie
enfant à Dieu), feierlich versprechen, geloben; mir; veuillez n'on rion dire à personne sa-
weihen, widmen (0s services à qu., su plumé jen Sie ja niemand etw. davon; voulez- vous
à la véritô); v. Blano; se - sich weihen, sich ien vous faire? wollen Sie wohl schweigen?
widmen (à Dieu ote.); ne savoir à quel saini chweigen Sie doch! 0) wollen, fordern; com-
so- nicht wiffen was man anfangen soll; se bion, que voulez-vons de ce cheyulꝰ wieviel
tous Jes zuints üͤberall Rettung suchen. vollen, verlangen, fordern Sie für dies
Vougeé s. ven. Fangeisen n. Schweinsfeder Pferd ; 7) (choses) können; cotto inachine
. agr. Jard. langstielige Hippe .3 væ. is vent pus allor diese Maschine will nicht
Voulant, e 4. wollend (Boss.). [ISpieß m. jehen; (co bois) ne veut pas brũlor will nicht
Vonloir v. a. Cabs. wollen, Willens sein; rennen; 8) se- gewollt, gewünscht werden;
il veut partir er will abreisen; il vont qué zola no se peut -, no sxo doit - das lann,
vous partiez er will, es ist sein Wille, daß darf man nicht wünschen; II. - m. Wollen
Sie abreisen; 2) wollen, gebleten, befehlen, ꝛ. Wille m. z bon — Wohlwollen; manvnis-
verlangen, fordern (Dieu, le roi, votro pere lebelwollen; ». Malin; 111. -U, 6 gewollt
vent que . ., ju 1oi, Ia raison, Ia religione.; beabsichtigt; bequæs-arts. beabsichtigt,
veut dus . . )J: lo maiheur a voulu quo das sorgfältig behandelt; vorgeschrieben (par —u
Unglück hat gewollt, hat es so gefügt, daß...; loi); bion —, mal — wohl, nicht wohl gelitten,
2) seiner GSigenthümlichkeit nach) wollen, jern, ungern gesehen (do au. dans une
erheischen, erfordern; (ces ensants) venlent naison).
zire menss par da craints wollen durch Furcht Vourine feinste persische Seide /.
geleitet werden; co fablenu veut Stre vu ouroudriou m. Kuduk (Madanascar)
dans son jonr dies Gemälde muß man im ourol m.
rechten Lihte sehen; (cetto planto) veut un, Lourst imn. Jagdwagen m. Wurst s.
lerrain numide veriangt einen feuchten Bo- Vous pr. prs. ihr, (par cirilite) Ihr, Sie;
den; (cette affaire) vout de In prudenes er⸗ iich, (pur cirilité Cuch, Ihnen; 2) (dans un
fordert Klugheit; 3) wollen, wünschen, be- iens indesini) man, einer; (ells est si bello)
gehren, mögen, sich wünschen; je vondrais pus vons ne sauries vous empécher de l'ad-
ous parier ich wünschte, möchte mit Ihnen nirer daß man, eines, sie durchaus bewun⸗
sprechen; jo vVoudrais bien voir celu das dern muß; (“quand on vient de songer) que
möchte ich doch einmal sehen; in Fas voulu eela vieut do vous daß dies (die Kinder) von
du hast es geiwollt; qus vonle--vous que je einem stammt (IAsol.); cela - calmait das
ssa? was foll ich thun? in vout co qu'i) beruhigte einen; 3) (eœplétis); il vous prend
veut er will was er will, er will es entschie- za cognée er nimmt Euch, sage ich Euch,
den, fest; — de wissen wollen von; il ne vent eine Axt.
point d'un tröno ouner will nichts von einem Vousien m. vulg. große Haselmaus /.
Throne wissen, auf dem ꝛc.; pop. en veux- Vousssoir, -eain n. Wölbstein, Keilstein
tu? en voila die Hülle u. die Fülle; i1y .; -ure /. urch. Wölbhöhe s. Stich-, Pfeil⸗
avnit des tartes en veux-tu? en voild da jöhe; men. Thür- od. Fensterwölbung;
gab es Torten die Hülle u. die Fülle; Dion mat. Wölbung.
so venilis das wolle, gebe Gott, Gott gebe Voũt,e /. Gewölbe n. Wölbung; — acou-
es; in veut que cela“ soit, veuills Dieu, tique Schallg.; - en anse de panioör G. nach
veuitle diable er will es so haben trotz Goti der Korblinie; — d'arötes Kreuzg., Gratg.;
u. Teufel; vwx. jo venx bien vons dire ich -basse, surbaissôe Stichbogeng.; —en cintre,
scheue mich nicht Ihnen zu sagen (Boil.); jo n plein eintre halbkreisförmiges G., Rund⸗
veux bien qus vöous sachiez Sie mögen bogeng.; — cloisonnde, en are de cloitro
wifsen, wohlan, so wissen Sie; qus lui von- Valmg., Haubeng., Klosterg.; — Marvures
lez vouns? was wollen, wünschen Sie von fippeng.en niche Nischeng., Halbkuppel
ibm? —adu bien. du mal à qu. einem wohl, A: apuörigue, en dome stüppelg.; — en
527
Vra
onnolle Tonneng.; bätir en — wölben; 2)
G. (de —la cave), Decke /. (do la caverno),
met. Wölbung; mar. Gilling s.: - d'arcasso
stuppel, Kappe /. über der Hintergalerie;
59. - äs senillnge, de verduro gewölbtes
daubdach, gewölbte Laube, Bogenlaube s.;
-du ciel, des cioux Himmelsg.; ⸗28 dlenn
hohe Wasserwogen; anat. G.; — du palais,
»ulatine Gaumeng.; — du erũno Schädelg.;
maréch. Höhlung (du fser à cheval); -or .
a. wölben; mardel. w., krümmen; so — sich
w.; (personnes) sich beugen, sich krümmen,
runim werden; 2BNC, o gewölbt: krumm, ge—
ückt vom Alter.
Voyago Ivo-iaj', voi-iaj'] m. Neise /.:
—R
posto, en abrostat); fniro un — eine R. ma—
chen (en Italio, nux Indos, à Naples): ötro
en— auf der R. sein; — par terre R. zu
dande, Landr.; — par, do mer R. zur See,
Seer.; hist. - d'outro-mor streuzzug m.; —
ntior, rond, d'a ller et de retonr ganze R.,
Zin- u. Herr. Hin- u. Herfahrt .3- daller
dinr., Hinfahrt; — de rotour Ruückr., Herr.,
derfahrt; — de long cours lange Seefahrt;
iq. sam. suire lo - do Vnutro monde, lo
rand — die R. in die andere Welt, die grosie
st. machen; 2) Gang m. Fahrt, Fuhre /.3
'ui fuit deux —s ü FF. ich vin zweimal nach
5. gegangen, gefahren ꝛc., in F. gewesen;
'ui fuit vingbes chez lui sans 16 trouver
ch bin zwanzig Mal bei ihm gewesen, ohne
hn zu treffen; il funt puyeriitz-⸗s man mus
hmedie Gange, die Fuͤhren bezahlen; — de
ois, de cliarhon Fuhre Holz, Kohle; 3) (vor⸗
ibergehender) Aufenthalt m.; lo — do In
rour i V. der A. des Hofs in VB.; 4) vo. jur.
Neisediüten pl.; 5) Reisebeschreibung; —ou-
hleu. p.us. bereisbar; ger e. m. eine Reise,
seisen machen, reisen (à piod, à chevntl, en
ossto, par torro, pur mor, kur mor, pour uno
naison); chem. dJ. s. fahren (Ton promiere in
ner ersten Classe); ihn hien voyagöé er ist viel
gereist, hat viele Reisen gemacht; (oisonux)
vandern, ziehen; (choses) er., gehen; (cotfo
tiro) voyngora touto la nuit geht die ganze
dacht; —Zeur mi, —ouse . Reisendetr),
Wanderer, Wandersmann; (großer) R.; —
u. wandernd, Zug... (oigonu ); v. Commis.
Voynut, o da. sehend; —¶m. Sehender; man.
urzsichtig (choval -); (couleur, (tosso) blen⸗
oend, in die Augen fallend, abslechend, schrei—
eud; — m. hihl. Seher, Prophet; génd. Nis
vellirscheibe /. Nivellirktreuz n. mar. Arl Re⸗—
lector · Vocal m.
Voyelle svorièP, voi-idl] /. Selbstlauter,
Voyler svo-ié, voĩ-iol m. Wegeaufseher,
Straßeninspector; apent -Wegeaunfseher für
LSieinalwege; architecto — slädtischer Stra—
zenbeamter; II. - . a. blancli. ete. auf⸗—
zießen; ,metlo /. großer Laugennapf m. mit
Ztiel; Jeux m., -ense /. væ. Zuschauer,
in; SZense /. Schemel m.
Voyou svo-iou] m. pop. su Paris) schmutzi⸗
jer, ungezogener Straßeubube, Schlingel;
eratie s. Luͤmpenherrschaft.
Vrac vruk , vrague, vraquo m. mar.
oter en- ohne Ordnung in den Schisssraum
verfen; poissons, harengs salés en - ohne
Ordnung in die Fässer geworfene Fische ꝛc.;
voit., chem. d. s. en - unter einander, ges
mischt, nicht als Stückgut; agr. rentrer lo
oin en — das Heu von der Wiese weg unge—
zunden einfahren.
Vrai, e a. wahr, der Wahrheit gemäß (nou-
rello -e, récit -), in Wahrheit begründet;
sum. aussi - qu'il saiĩt jour, Scomme il faui
mourir so wahr es Tag ist, so w. wir slerben
müssen; il est — (de dire) que ces chemins
zont heaux es ist w., daß die Wege gut find,
reilich, allerbdings sind die Wege gut; tou—
ours est-il - (de dire) due ... immerhin,
ennoch; arts. lit. w. (coloris -; xtylo -);
vahrhaftig, aufrichtig (nommo -, sentimont
)z w., wirklich, echt (Us - Dieu, -6 religion,
murbre. — diamant. - talent. — ami, — 434