Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Vos 
Vos pl. de votro. übel wollen, gutes, übles wünschen; ßzo — 
Vosgien Ivö-jiin], ne 4. géol. Bogesen... mal, mal de mort do ge. sich Vorwürfe ma— 
Votsunt, o a. Ss. stimmend;: Stimmen- hen über (Gorn., Mos. ); se faĩrs - bien, mal 
delr), Stimmberechtigte(r); —ation s. Stim- do qu. sich jemauds Wohlwollen, Gunst er— 
men n. Abstimmung (ur über); abgegebene werben, sich jemands Ungunst, Feindschaft 
Stimme; Abstimmungsmodus m. bei Actien⸗- zuziehen; on — à qu. mit jemand sprechen 
zesellschaften. vollen, jemand suchen; von jemand, von etw. 
Votsse m. Stimme . Votum; Stimmrecht etw. wollen; auf jemand ungehalten, böse 
. Gouble -); -er v. m. stimmen, seine sein; Absichten, es abgesehen haben auf, 
Stimme abgeben, votiren (par main levôe rrachten, streben nach; à qui en voulez-vous? 
mit aufgehobenen Händen; v. Assis); v. 4. ven suchen Sie, wen wünschen Sie zu spre⸗ 
potiren, durch Abstimmung genehmigen (nne hen ? à qui an vonlez-vons par co discours- 
loi), bewilligen (un impöt), beschließen (une à7? wen meinen Sie mit dieser Rede? wem 
adresse, des remereĩments); -if, vo a. Gott, oll diese Rede gelten ? jo sais bien quil vous 
einem Heiligen ꝛc.) gelobt; kablenau — Votiv⸗- on veut ich weiß wohl, daß er auf Sie böse 
gemälde, Exvoto n. Votiftafel .z messo -ve st; en - à la vie de qu., au tröne einem nach 
angelobte Messe .; ant. rom. Weih ... dem Leben, nach dem Throne trachten; je 
bouclier ·. [Euer m'en venx d'avoir fait coia es thut mir leid, 
Notro pi. vos a. poss. euer, Ihr; (titre) ꝛs reuet mich, daß ich es gethan habe; il en 
Võtroe a. poss. abs. le, la -, les -s die vrent à cetto sille, à cotto charge er hat Ab⸗ 
Euerigen, Ihrigen; der, die, das Euerige, sichten auf dieses Mädchen, auf diese Stelle 
Ihrige, euer, eure, eures, euer; ma maison à qui en vout-il? ilber wen beklagt er sich? 
et la- mein Haus u. das Ihrige, mein u was will er? — dürs sagen wollen, bedeuten, 
euer, Ihr Haus; ces effets sont les -s (sum yeißen; que vent diro cot homme? was will 
sont -s) diese Sachen gehören Ihnen; —m. was meint dieser Mensch? que vent ilire c 
le — das Euerige, das Ihrige, euer, Ihr mot? was will, bedeutet, heißt dieses Wort? 
Eigenthum; Ag. vous y uvo- inis un pou du que veut dire cela? was soll das heißen? 
Sie haben etw. von dem Ihrigen hinzuge- qu'est-ce quo cela vent diro? (im Unwillen, 
than, Sie haben daran geholfen; les ⸗s die was soll das heißen? v. Dieu; b) gr. ver- 
Euerigen, bie Ihrigen, Eure od. Ihre Ver- langen, regieren; quoiqne veut lo zubjonctitf 
wandten, Angehörigen ꝛc.; Ihre Freunde, juoiquo verlangt, regiert den Conjunctiv; 4) 
Ihre Partei, Ihre Gesellschaft ec.; iĩ est des vollen, einwilligen, annehmen, zufrieden 
ñ er gehört zu Euch, zu Ihnen; sam. jo gnis sein; jo le venx dion ich willige ein, bin es 
pien lo-, tout le - ich bin ganz der Ihrige, ufrieden; sam. jo voux (pion) quo colu sois 
Ihr ergebener Diener; vous faites des »2s ch will annehmen, zugeben, daß dem so ist, 
Sie machen Ihre Streiche, Ihre Mätzchen. »8 soll od. mag so sein, gefetzt es ist so; 5) 
Vouède s. v. Quedo. par civilité) voui len mo dire sagen Sie mir 
Vouor v. a. & abs. geloben, weihen (un jefälligst, haben Sie die Güte u. sagen Sie 
enfant à Dieu), feierlich versprechen, geloben; mir; veuillez n'on rion dire à personne sa- 
weihen, widmen (0s services à qu., su plumé jen Sie ja niemand etw. davon; voulez- vous 
à la véritô); v. Blano; se - sich weihen, sich ien vous faire? wollen Sie wohl schweigen? 
widmen (à Dieu ote.); ne savoir à quel saini chweigen Sie doch! 0) wollen, fordern; com- 
so- nicht wiffen was man anfangen soll; se bion, que voulez-vons de ce cheyulꝰ wieviel 
tous Jes zuints üͤberall Rettung suchen. vollen, verlangen, fordern Sie für dies 
Vougeé s. ven. Fangeisen n. Schweinsfeder Pferd ; 7) (choses) können; cotto inachine 
. agr. Jard. langstielige Hippe .3 væ. is vent pus allor diese Maschine will nicht 
Voulant, e 4. wollend (Boss.). [ISpieß m. jehen; (co bois) ne veut pas brũlor will nicht 
Vonloir v. a. Cabs. wollen, Willens sein; rennen; 8) se- gewollt, gewünscht werden; 
il veut partir er will abreisen; il vont qué zola no se peut -, no sxo doit - das lann, 
vous partiez er will, es ist sein Wille, daß darf man nicht wünschen; II. - m. Wollen 
Sie abreisen; 2) wollen, gebleten, befehlen, ꝛ. Wille m. z bon — Wohlwollen; manvnis- 
verlangen, fordern (Dieu, le roi, votro pere lebelwollen; ». Malin; 111. -U, 6 gewollt 
vent que . ., ju 1oi, Ia raison, Ia religione.; beabsichtigt; bequæs-arts. beabsichtigt, 
veut dus . . )J: lo maiheur a voulu quo das sorgfältig behandelt; vorgeschrieben (par —u 
Unglück hat gewollt, hat es so gefügt, daß...; loi); bion —, mal — wohl, nicht wohl gelitten, 
2) seiner GSigenthümlichkeit nach) wollen, jern, ungern gesehen (do au. dans une 
erheischen, erfordern; (ces ensants) venlent naison). 
zire menss par da craints wollen durch Furcht Vourine feinste persische Seide /. 
geleitet werden; co fablenu veut Stre vu ouroudriou m. Kuduk (Madanascar) 
dans son jonr dies Gemälde muß man im ourol m. 
rechten Lihte sehen; (cetto planto) veut un, Lourst imn. Jagdwagen m. Wurst s. 
lerrain numide veriangt einen feuchten Bo- Vous pr. prs. ihr, (par cirilite) Ihr, Sie; 
den; (cette affaire) vout de In prudenes er⸗ iich, (pur cirilité Cuch, Ihnen; 2) (dans un 
fordert Klugheit; 3) wollen, wünschen, be- iens indesini) man, einer; (ells est si bello) 
gehren, mögen, sich wünschen; je vondrais pus vons ne sauries vous empécher de l'ad- 
ous parier ich wünschte, möchte mit Ihnen nirer daß man, eines, sie durchaus bewun⸗ 
sprechen; jo vVoudrais bien voir celu das dern muß; (“quand on vient de songer) que 
möchte ich doch einmal sehen; in Fas voulu eela vieut do vous daß dies (die Kinder) von 
du hast es geiwollt; qus vonle--vous que je einem stammt (IAsol.); cela - calmait das 
ssa? was foll ich thun? in vout co qu'i) beruhigte einen; 3) (eœplétis); il vous prend 
veut er will was er will, er will es entschie- za cognée er nimmt Euch, sage ich Euch, 
den, fest; — de wissen wollen von; il ne vent eine Axt. 
point d'un tröno ouner will nichts von einem Vousien m. vulg. große Haselmaus /. 
Throne wissen, auf dem ꝛc.; pop. en veux- Vousssoir, -eain n. Wölbstein, Keilstein 
tu? en voila die Hülle u. die Fülle; i1y .; -ure /. urch. Wölbhöhe s. Stich-, Pfeil⸗ 
avnit des tartes en veux-tu? en voild da jöhe; men. Thür- od. Fensterwölbung; 
gab es Torten die Hülle u. die Fülle; Dion mat. Wölbung. 
so venilis das wolle, gebe Gott, Gott gebe Voũt,e /. Gewölbe n. Wölbung; — acou- 
es; in veut que cela“ soit, veuills Dieu, tique Schallg.; - en anse de panioör G. nach 
veuitle diable er will es so haben trotz Goti der Korblinie; — d'arötes Kreuzg., Gratg.; 
u. Teufel; vwx. jo venx bien vons dire ich -basse, surbaissôe Stichbogeng.; —en cintre, 
scheue mich nicht Ihnen zu sagen (Boil.); jo n plein eintre halbkreisförmiges G., Rund⸗ 
veux bien qus vöous sachiez Sie mögen bogeng.; — cloisonnde, en are de cloitro 
wifsen, wohlan, so wissen Sie; qus lui von- Valmg., Haubeng., Klosterg.; — Marvures 
lez vouns? was wollen, wünschen Sie von fippeng.en niche Nischeng., Halbkuppel 
ibm? —adu bien. du mal à qu. einem wohl, A: apuörigue, en dome stüppelg.; — en 
527 
Vra 
onnolle Tonneng.; bätir en — wölben; 2) 
G. (de —la cave), Decke /. (do la caverno), 
met. Wölbung; mar. Gilling s.: - d'arcasso 
stuppel, Kappe /. über der Hintergalerie; 
59. - äs senillnge, de verduro gewölbtes 
daubdach, gewölbte Laube, Bogenlaube s.; 
-du ciel, des cioux Himmelsg.; ⸗28 dlenn 
hohe Wasserwogen; anat. G.; — du palais, 
»ulatine Gaumeng.; — du erũno Schädelg.; 
maréch. Höhlung (du fser à cheval); -or . 
a. wölben; mardel. w., krümmen; so — sich 
w.; (personnes) sich beugen, sich krümmen, 
runim werden; 2BNC, o gewölbt: krumm, ge— 
ückt vom Alter. 
Voyago Ivo-iaj', voi-iaj'] m. Neise /.: 
—R 
posto, en abrostat); fniro un — eine R. ma— 
chen (en Italio, nux Indos, à Naples): ötro 
en— auf der R. sein; — par terre R. zu 
dande, Landr.; — par, do mer R. zur See, 
Seer.; hist. - d'outro-mor streuzzug m.; — 
ntior, rond, d'a ller et de retonr ganze R., 
Zin- u. Herr. Hin- u. Herfahrt .3- daller 
dinr., Hinfahrt; — de rotour Ruückr., Herr., 
derfahrt; — de long cours lange Seefahrt; 
iq. sam. suire lo - do Vnutro monde, lo 
rand — die R. in die andere Welt, die grosie 
st. machen; 2) Gang m. Fahrt, Fuhre /.3 
'ui fuit deux —s ü FF. ich vin zweimal nach 
5. gegangen, gefahren ꝛc., in F. gewesen; 
'ui fuit vingbes chez lui sans 16 trouver 
ch bin zwanzig Mal bei ihm gewesen, ohne 
hn zu treffen; il funt puyeriitz-⸗s man mus 
hmedie Gange, die Fuͤhren bezahlen; — de 
ois, de cliarhon Fuhre Holz, Kohle; 3) (vor⸗ 
ibergehender) Aufenthalt m.; lo — do In 
rour i V. der A. des Hofs in VB.; 4) vo. jur. 
Neisediüten pl.; 5) Reisebeschreibung; —ou- 
hleu. p.us. bereisbar; ger e. m. eine Reise, 
seisen machen, reisen (à piod, à chevntl, en 
ossto, par torro, pur mor, kur mor, pour uno 
naison); chem. dJ. s. fahren (Ton promiere in 
ner ersten Classe); ihn hien voyagöé er ist viel 
gereist, hat viele Reisen gemacht; (oisonux) 
vandern, ziehen; (choses) er., gehen; (cotfo 
tiro) voyngora touto la nuit geht die ganze 
dacht; —Zeur mi, —ouse . Reisendetr), 
Wanderer, Wandersmann; (großer) R.; — 
u. wandernd, Zug... (oigonu ); v. Commis. 
Voynut, o da. sehend; —¶m. Sehender; man. 
urzsichtig (choval -); (couleur, (tosso) blen⸗ 
oend, in die Augen fallend, abslechend, schrei— 
eud; — m. hihl. Seher, Prophet; génd. Nis 
vellirscheibe /. Nivellirktreuz n. mar. Arl Re⸗— 
lector · Vocal m. 
Voyelle svorièP, voi-idl] /. Selbstlauter, 
Voyler svo-ié, voĩ-iol m. Wegeaufseher, 
Straßeninspector; apent -Wegeaunfseher für 
LSieinalwege; architecto — slädtischer Stra— 
zenbeamter; II. - . a. blancli. ete. auf⸗— 
zießen; ,metlo /. großer Laugennapf m. mit 
Ztiel; Jeux m., -ense /. væ. Zuschauer, 
in; SZense /. Schemel m. 
Voyou svo-iou] m. pop. su Paris) schmutzi⸗ 
jer, ungezogener Straßeubube, Schlingel; 
eratie s. Luͤmpenherrschaft. 
Vrac vruk , vrague, vraquo m. mar. 
oter en- ohne Ordnung in den Schisssraum 
verfen; poissons, harengs salés en - ohne 
Ordnung in die Fässer geworfene Fische ꝛc.; 
voit., chem. d. s. en - unter einander, ges 
mischt, nicht als Stückgut; agr. rentrer lo 
oin en — das Heu von der Wiese weg unge— 
zunden einfahren. 
Vrai, e a. wahr, der Wahrheit gemäß (nou- 
rello -e, récit -), in Wahrheit begründet; 
sum. aussi - qu'il saiĩt jour, Scomme il faui 
mourir so wahr es Tag ist, so w. wir slerben 
müssen; il est — (de dire) que ces chemins 
zont heaux es ist w., daß die Wege gut find, 
reilich, allerbdings sind die Wege gut; tou— 
ours est-il - (de dire) due ... immerhin, 
ennoch; arts. lit. w. (coloris -; xtylo -); 
vahrhaftig, aufrichtig (nommo -, sentimont 
)z w., wirklich, echt (Us - Dieu, -6 religion, 
murbre. — diamant. - talent. — ami, — 434
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.