Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Bec Bef 
antier; mus. jonour de eymbales, eymba- grave, grand; ado. considôrablement ete., à honser (G.); — n Es opinlon; meines 28 d 
ier. an haut degrô; -niß /. signistcation; -sum mon avis, à mon sons. 
Becomplimentie/ren v. d. complĩmenter. 1. v. -end; -samkeit . ignittcation, sene Bedür“fhen v. n. ir. avoĩr bosoin do, man- 
Bedach sen v. a. couvrir (d'un ioit); —ung reo; importanco. uer de, demandor, exigor, réclamor (eine 
couverture, toiture; mar. dõme m. Bedeutung /. pli. -en signifzcation, accep- Antwort ec. ans rôponse); abs. êtro dans le 
Bedacht“ 4. - auf attentif à, attaché à3 — lon, gons, valeur (d'un mot ete.), ganze por- besoin, la misdre; imp. ôtro besoin de, fai- 
ein auf songer, rôsfléchir à; 2) - m. -es con- 60 (d'un inot ete.); in weiterer ppar exten- loir; es bedarf keines Beweifes ĩhno fanb pas 
aidöration, dôlihération, rôflexion, circon- zion; 2) marque, signo m.; 8) importunce, lo preuves; das Beburfte ĩe nécossniro (G.); 
zpection, prévoyaneo; mit (gutem)- ayee eĩr· onsoqunoneeo, force, cnergie, gravits; ohne — ·nißen. -sses pl. se p. us. p. sse be⸗ 
ronspection ou rôflexion, apròs dôélibération. ans conséquenes; mit - aveo intention; von zoĩn, nécessitö; natürliches néressitéͤ; (von 
de ꝑropos deliboͤro - nehmen auf prendre einer - sein für ne faire rien à; eine- geben Kindern) envio; ein — haben avoir envie; 40. 
(d90.) en considôration, avoir égard à. aire valoir qe.ʒ ⸗·sleer, ·los d.insignisiant; indigenco; -·nisvoll 4. qui a bien des besoins 
Bedüchstig, Bedücht“ lich, Bedachtsam d. le nulle importance; “„Slosigkeit . insigni- G.); -tig a. qui a besoin de, nôcessiteux, in- 
ronsidôrô, circonspect, rôfléchi, avisé, dis- iance, nullité; -Sschwer, -6voss ad. significa- ligont, paunvro; —tigkeit . pesoin. nécesvito. 
ꝛret, prudent, posé; -feit f. eirconspection, itf, d'uns haute importanco. ndigonoes, pauvroto. 
Bedachung /. v. Bedachen. sprudence. Bedie“len v. q. planchéier; neu roplanchéier. Beduffselũ sich, sam. a'onĩvror. 
Bedanken sich, sich bei einem- für remercior Bedie nsen v. a. servir; (Guste, Kunden ꝛe.) Bedutzt 4. 6tonns, consterné (G.). 
ju. de; dafür bedanke ich mich hien obligé; jut — accommoder bien; die Kunden im La⸗- Beeh'rsen v. 4. Ronorer, favoriser (gu., mit 
Xcusez· moĩ; serviteur. en rôpondro aux chalands; (ein Amt) admi- 6); -ung /. honneur. 
Bedarf“ m. -es besoim; nécessité, chose nô. aistrer; (ein Geschütz) servir; jeu. Farbe — Beciccheli sich, se couvrir de glands. 
essnãre; com. demande. lonner de la carse ou conleur; nicht ⸗renon- Beeid“ (igsen v. a. déclarer par germent; 
Bedauserlich d. regrettable, déplorable wer; sich — se servir, se prévaloir, prostter do inen (as)sermontor qu., fairoe prôtor sor- 
gns de pitis; facheux. v. a. placer, emplover; -steter m. om- nent à qu.; -et 4. juré; assormenté (prötre, 
Bedau“ssern v. q. regrebter, déplorer; plain- Doys6. zlere -); -ung . ãéclaration sous la foĩ du 
dre, avoir pitié de; p. polit &tre affligs. Bedien“te m. ·n pl. -n servifeur, domosti- orment, germontt; prestution äo sorment. 
facho; -ern n. ü, -erniß . -erung f. regrot, 6, laquaãâs, valet, garson; -nhaft a. servilo; Beeifersu sich, apportor du zele (siir pour); 
hagrin; compassion, pitié; zum -ern von nhaftigkeit sorvisité; —ukleidung /. Hvréo; omprosser, s'offorcor de:; —ung /. zöle 
au regret de; -erer m. regretteur; -erns- upack, -uvolken. valetaille; —usih m. (am mpréssoment. 
werth a. v. Bedauerlich. Vagen) siége m. de dorridro; ⸗·nscele s. Ame Beeilen v. a. (sich 80) hAter, presser, dé- 
Bedẽck/sen v. q. convrir (aussi Mꝗ.); sich -so servile; —nftand m. domosticito; —nzimmer cher ; fam. düigenter; fich — avoir häto, 
ouvrir; (den Kopf) se couvrir, mobbre gon im. sallo du commun. oxpodier; man beeilt sich ĩl ꝓ a presso. 
hapeau, metre (äessus), se coiffer; -ung /. Bedie nung s. sexvies m.; 2) emploĩ, placo. Becinflussen . d. induencér. 
rouverturoe; locom. recouvrement, garniture; harge, fonction; 3) domestiques, gens de Beein trüchtigsen v. 4. portor préjudice, at- 
ꝓpt. illeton; qu. convoi. escorto: mar. con- »rvice, servant, o. æointo, fairo tort, déroger à, ompiôtor sur los 
/iment. Beding m. ⸗8 pl. -e conditĩon. droĩts do. frosor, ontumor; -end d. préju- 
Beden“en v. a. ir. considéror (qe.), ponser, Bedin?gen v. aréq., p. us. ir. gtipnler; rôè diciablo, nuisible, dérogutoire à; —-ing . 
songer, rôfléchix à(q0.); peser, &xaminer; es ervor; Iimiter, döterminer, modisier, modé réjudice m. alteinte, tort, empiôétomont. 
ist dabei nichts zu — Il n'y a rien qui fienne; ser; convenir (d'un prix); loq. (pro)gupposer, Beei“sen v. q. couvrir de glace, glacer. 
) avoir soin de (qu.), penser àM, no Pas ou- mpliquer; sich - dépendre mutuellemont;- Beend“ scigheit v. q. sinir, achovor, terminor, 
lier (qu.); einen mit etw. pourvoir, doner qu. 3. -8 stipulation; v Bedinaung: phil. con- nottro sin à; —iguug /. sin /. achdvemont. 
de de.; cam Testamente) légter qe. à qu., itionnemoent. erminuison, conclusion. 
mottro qu. dans son testament, partagor qu.; Bedingt a. stipuls, réservô; détorminô, li- Berengessen v. 4. rôtréeir, georrer, roatroin- 
II. sich - penser en 8oi-môme, faire rôflexion aité, modré, modisié; conditionnel; - fein dre; oppressor In poitrine), gênor, ombarras- 
zur, délibérex; prendro du temps pour se ré- von dépendre de; -e Zeit gr. condiftionnel zer; beengt 6troit; oppressô, gerrò, muluitzb: 
zoudro; balancor, hésiter, doufer, sam. mar- das -e théol. Ie conditionnei; -heit f. eondi. ung . rotréciszamont (aussĩ sig.); sig. ves- 
Mander; sich anders, eines bessern — se ravi- ionnalité; Imitation, bornes, limitos pl. briction Cos)sserrement sde conr).- 
zor, changer de rôsolution, en revenir; pren-l Bedin“gung /. pl. -en condition, clause, roß Beer“bssen v. 4. einen béritor de qu.; beerbt 
üre un partã plus sago; sich nicht — no pas zervo; condition, stipolation, prix, offre. ein avoir des enfants; -folqung 7. auccos- 
aĩro de fagons; sich hei etw. - ne pas s'ou- 300mission; seine -en einreichen adm. faĩre ion (Lessing). 
nier, se pourvoir, avoir soin deo. 30 Soumission pour (Ia constrnction d'un Bccréchen n. -3 pl. - potĩto buio. 
Beden“ en . —3 pl. - considération, ré- dont ete.), sonmissionnor ge.; -en vorschreie Beör'dighen v. 4. enterrer, onsevelir, in- 
lexion; 2) hôsitation, difficnlté, scrupule ben imposer des conditions à, soumoitro wumoer, portor en torre; -ung /. enterromont. 
m. doute m.; ohne - sans difsiculté, sans hé- inter - conditionnellement; unter der - dast Beere 5. pl. -n bais; grain (de ruisin, do 
ziter; das hat kein - il n'y a pas de äiffienltö, i, sous condition, que, de senf.), moyennant zenidvré), gruine; in die —n gehen uller 
ela no sait aucune difficultô; - tragen faire Ine, à la charge de, quitto pour, à; -8... meillir des baies; Ag. surcasme m. parole 
Lifsionltõ, hésiter, halancer, douter; sich ein qr. potontiol; -Gweise adv. &, sous condition. ive, aigro, verte; eine - in etw. sinden tre 
machen se faire scxupulo de; ex macht sich onditionnellemenb. Beeren v. 4. Arenor. dsgoũut do qe. 
über nichts ein — U ne doute äe rien; 3) eon- Bedorensen v. a. garnir de ronces, d'éᷣpines⸗ Beecrensähnlich, artig, förinig aq. en forme 
zultation, sentiment, avis; ein - einholen t garni d'épines, épineux. do baie, pacciformoʒ -blau n. bleu do tour- 
emander une consultation; -lich c. (Person) Bedrängsen v. a4. presser, serror (hart de gesol; -dolde /. aralie épincuse; -fressend d. 
louteux, sernpuleux, difficultueux, indécis; ards), obsôder, oppresser (lo cœur), attsliger, dacciyoro; -tang m. sargasse; -tragend 4. 
werden höôsiĩter, s'effrayor, s'é6bonner; (Sache) lourmenter; bedrdugt dans la dätresse, in- vacciföre; -wein m. premiöres goutte, vin de 
lélicat, épineux, inquiôtant, critigue, pöril· oMmmods (dans les affaires), fUoheux, friste, goutto, do grappe. 
leux, gravos, sérieux; -lichkeit Fdoufe m. rrave; in —ten Umständen dans la dötresss Beer“gelhen. jnuns nerprun; -grijn n. vert 
erupuie m. bösitation, difticnité, délica- »u grande misdre, dans uno situation trös- le vessis; -hacke 5. vign. troissöme fagon; 
tesse, grayité (du mal); -lichteitstrümer m. chense; -er m. -s8 pl. - oppresseur; -icha melde /. blette; -raute , rue gronée; -wein 
pôdant difficnstueux (Sch.); -zeit f. temps, iffligeant; -niß /. pi. -sse, n. -sses pl. -se .3. Fenwein; -wurz /. athnmante de Orèto. 
élai pour dôlibérer, potir so aécider, jour Bedrünguug f. pl. -en oppression, calamité Beeten. -es pl. -e carrô, carreau, couclie, 
LVavis; sich - nehmen, ausbitten prendre, de- sfliction, dôétresse, embarras, tribulation. lancho; agr. plunche, bruss. conche; -weiste 
mandor le temps de ĩa rôflexion Bedrohsen, Bedräusen . a4. (sich se) mena- dyo. par couches ete.; sam. — suchen chor- 
Bedeu“tssen v. a. donner à entendre, faire er; -er in. personno qui menace, dppresseur; Bectt v. Labet. leher partout. 
omprendre, informer, apprendre, prévenir, lich a. menagant; -ung f. menaco mit dey; Bec⸗te / botte, poiréo. 
vertir, enjoindre; sich - sassen entendro rai- Net. comminution. Befäch“eln v. a. 6vonter. 
on (Sur qꝗ6.); 2) signifisr, vonloir dirs, dö- Bedruck“en v. q. imprimor; mit seinem Sie- Befüch⸗sern v. 4. provignor, marcottor. 
noter, marquer; indiquer, présager, annon- jel apposer son Sceau; dor. cavor Befüchiglen v. a4. — zu (ich se) rendrs apto 
zor; was bedeutet das? was soll das —-? que Bedrütksssen p. a4. opprimer, fonler, presser, 3, capuble do, qualifier pour; jur. habi litor; 
ignifis cela? que vent dire cela? qu'est-co ourmenter, vexor, afstiger; -end d. opprossif, befühigt cupablo, apte, habile; ung /. cupu- 
dire? das bedeutet etw. Gutes esest d'un sexatoĩre, vexateur; -uu /. oppression, ve- aité, aptitude, compétenco. vocation: us 
bon augure; 3) ôre de conséguonco, avoĩr de ation. nabilitation; ponvoir. 
rimporiance, importer; es hat nichts zu — Beduft'en v. a. convrirx de vapeur, parfn- Befahrbür a. praticablo; navigablo. 
a'importeô, cola ne fait rien, ce n'est pas do er. Befah“ren v. a. ir. Wege) prusiquer, fro⸗ 
onsqnence, ĩl n'y a point de danger; das geduĩ“nse m. -en pl. -en, -isch q. bbdonin enter, passer par; (Eisen bahnen) cxploi- 
hat viel zu — c'ost une chose de conséquencees; 3Sedun“teln v. a. obscurcir (Herder). ler; (Flüsse) naviguer sur; (Küsten) visiter; 
sein Wort hat nicht viel zu — sa parolo n'est Bedün'keln v. 4. d. Bedünken (G.). Schachte) descendre; Dãcher ec.) recherenor. 
as a'un grana poijds; Lend 4. signittcatitr, Bedünsken v. g. imp. es bedilntt, mich (p. nar. einen Ort — haben ölre pratiqus dans 
ignitiant, consiäérable, important, sörienx “eν. mrSch. Leisina) äal mo semble: sich- an lien: mit etw. - voĩturor (du sablo ote. “ 
Schmibt⸗Koobler.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.