Bre 9
so rassbrôner; (Krankheit) 6trs dans un état Brei⸗ten sgrad m. degrô de latitude: ⸗—mäß.
de crise; (Wein, Urin ꝛc.) chunger de con- tãbm. échello de front; -punet m. des Nord⸗
leur, rompre; opt. se rôfracter; 2) vomir ichts couronne.
-end a. rompans ete.; opt. rôfractifk; -en n. Breit “sfisch m. bonito; -focke /. mar. voile
-5 rupture, cassuro, brisement (des slots): ie fortuns; -füßig d. aux pieds plats; -gang
fraction (des os, du pain); rupturs (des cou- m. hordage m. du vibord; -golo n. fetulle
leurs); Geangage m. (du lin ete.); Aꝗ. viola- V'or; hammer m. marteau à pladuer, pla-
tion. infruction, contravention ; méd. vomis- inour; -hörnig a. laticorne; - hufig a. à sa-
ssment; zum — einnehmen prendre un vomi- bots larges; -kopf m. macrocéphals m. ; -köp⸗
tit; -er m. ⸗-8 pl. - briseur, infracteur; mar. ig a. à fôte large; -trämpig a. v. —randig.
brisant; -ung ?. v. -en n.; fort. hrisure; opt. Breit“ ling m. -es pi. -e iehih. öperlan
réfraction, réfringence; peint. dégradation prat.
des coaleurs); ... réfractif, de rxéfrac- Breit lippe . grande vis ailés; —maulen
bion, réfractoiro, réfringenbt. nagonote m.; —-mäãulig a. à bouehe ou mu-
Brẽch“falle . thraqusnard; —-fieber n. fidrre soau large; —morchel 7. morule; -nasig a
asodo; —stiege . mouche à viands; -haar a. 2amus; -randig 4. à larges hords; -rückig 4.
perr. mauvais cheveux; -hammer m. tôtu, rubloô, rãblu, reints; -schnabel m. bec-piat,
déôcintroir; -kamm m. Al. ploqueresse; -traft norillon; -schnüblig 4. à bec plat, Iatirostre,
f. émticité; —maschine brois môcanique;, Iatyrostre; -schulterig a. carré des épaules;
meißel m. pied-do-chövro m.; -mittel 4— schwünzig a. à large queue; -seite f. Targour
môtigus m. vomitit; Aq. fum. médicament; *d'un vaisseau, bordée; eine - geben lacher.
mit einem — versetzen 6moͤtisex; —mühle f. ärer une bordôée; -spurig a. à vdie large; siꝙ
bocard; ⸗·nuß s. noix vomigus; Baum) vo- um. se pavanant, se carrant; -stahl vm. bi-
miquier; -pille /. piluls emétique; pulver zeau; -stirnig 4. à front large; -würfig d.
. poudre émtiquo; -puntt m point de rô- ꝛgr. (-süen semer) à la volée; -zühnig u. d
fraction; -reiz m. vomiturition; -ruhr f. arges dents, latident.
cholra (- morbus); -stange /. v. -eisen; Brei untschlag m. cataplasme m.; -weith
trumme carr. mag. esse; -stoff m. chim. 1. mon commse de la bouillie; - schlagen bat
oͤmtins; -tanne f. mélezo m.; -trant m. xre commso plãatro.
potion émétique; -weide f. saulo —*z Brem“se du Breme /. pl. ·n cestro m.
wein m. vin émtique; -weinstein m. tartre Rinds-) taon; —n(arten) strides, tlabanient
— pl.
bnissons ; —wurz(el) f. ip6cacuanha m. ) Brem'se f. morailles s. pl., torche, serro ou
Zzauge /. pince; -zeug n. ferrements pl. orde·nez; (zum Hemmenj sfrein; ·nwürter,
Brei m. Ses pl.- e (Mehl⸗) bouillicʒ (von Breẽm⸗ser m. garde-frein, serro-frein.
Hülsenfrüchten, Kartoffeln) puréo; (von Obst)) Bremsstlotz, schuh m. sabot; —kuoten m.
compoto; (pon Papier) pũte, bouillie; pharm. nar. noœud avec garrot; -stange /. tige du
sucr. pulpo; um den - herumgehen bourner rein; ⸗wagen m. wag(g)on-frein; -werken.
autour du pot; den - verschütten gũter une ippareil du frein.
affairs; viele Köche verderben, versalzen den-! Bremsen v. q. (Pferde) morailler; (Wager
trop do cuisiniers gũtent la saues; -apfel m. .) mettre Ie frein, enrayer, caler.
sapot(elhe; Gaum) sapot(ilI)ier; -ãrtig c. Brẽennlapparãt m. elekirischer doͤsagratsur
commse do la bouillis, pulpoux; did. pul- arbeit 5. affinage m. coupellation; -borstigl
bacõ; -futter n. agr. brevvage m.; -geschwulst 2. bot. atimulsux; -chlinder m. chir. moxs
f. athésroms m.; -hahn m. v. Broihahn. m.; —-eisen n. chir. bouton de feu, cautère
Brei“ig a. commeo de la bonillis, baveux ictuel; vét. couteau de fer; fer à marquer
omeletto -so): v. Breiartig. les criminols ete.); perr. fer à friser, à
Breit 4. largoe, ample, vaste, étendu, oiffer.
(Schulter) carro; (Nase) plat, écachô, oamus; Brenn“bür a. combustible, inslammable
(Aussprache, Styl) Jent, traĩnunt; (im Reden)! eit . combustibilité, inssammabilit.
diffus, prolixo, verbenx; weit u. — de tous: Bröen⸗nen v. 4. ir. bruler; a) sengen u.
edtos: sechs Fuß lang u. vier Fuß — six pieds nmettre tout à feu à sang; auf der Zunge
de long sur quatre pieds de Targo; drei Fuß brũüler, piquer Ia languo; (von Nesseln) pi-
-sein Stre trois pieds de largo, avoir frois juer; es brennt mich, mir auf die Nähte je
ꝑieds de large, de lurgeur; zehn Mann - dix uis vivement pressé, jo suis très-gôné, aux
ds front; das ist so lang als - c'est bonnet abois; einem auf die Haut, den Pelz — tirer
blanc et blune bonnet, sus voert ou vert jus zur qu.; b) (Fässer, Pferde) marquer d'un fer
machen 6largir; - werden s'élargir, 'sug haud; c) (Siegel, Kalk 2c.) cuire; pot. cuire.
monter de largeur; Ag. devonir prolixo; kei- jart biscuiter; (Kohlen, Theer) faĩre, prépa-
nen Fuß - weichen combattre de pied ferme ter; Erze) calciner; (Kaffee, Mehl ꝛc.) rötir
ein Haar — l'épaisseur d'un cheven; — dru- vrfier, toxréfior; (Brantwein ꝛc.) distiller
cken 6cacher, écraser; — schlagen 6cacher. Stahl) réduiro; (Silber) affiner: (Metalle,
aplatir; Aqꝙ. duper, emballor (quS); sich - ma- uritier, affinor, raffiner, gelb décapor, déro-
chen proudro ses aisos, se currer; fsam. s8 hor; GBaumwollenzeuge) griller; (die Glas⸗
prôlassor. se crũner, faire lo gros äos; sich - masse) fritter; (Schiffj chauffer, donner le
machen mit ss vanter, ae glorifior de; ins -e keu à; (Haare) friser; mit dem Brenneisen
gehen sétondre, s'élargir; ein Langes u. ein dasser au fer; die Sonne hat ihn schwarz ge—
es schwatzen über en dire long comme le bras. rannt le soleil luina brälé, hälö —le teint;
Breit“art 5. -beil n. doloixo, éPpauls (de von heißen Getränken) éChauäer; ein ge—
mouton); -blatt n. faux platans; sblätterig dranntes Kind fürchtet das Feuer ohat
a. à fouilles larges; -briistig a. Iarge de poi- Schaudé eraint eau froide; was dich nicht
trino; Pferd) large du devant. brennt, das lösche nicht neo to möle pas det
Breite /.largeur /. fravors, étendue, gran- affrires d'autrui; v. Asche; d) (Holz, Del ꝛe.)
deur.: (eines Webstoffes) lé, iaizo; chem. d. s. vrũler; e) chir. cauthriser; vöt. donner, mot-
vois (Au chemin); mar. (des Segels) contro· xo le feu à; 5) /ig. (von Wunden, Schmerzen)
pointe: géogr. Iatitudo; siq. étendue, Iatisudo miro; (nom Fieber ꝛc.) brũler; die Augen, die
abondance (de style), prolixité; in die — ge⸗- Fuße - mich les youx, les pieds me brulont,
hen s'étendro; nach der — en large, duns le ne cuisentjg) sich - se brũuler; er hat sich an
sons de lu largeur; in der - de ĩurge, d'un en Resseln gebrannt les orties I'ont piqué
bté à l'autro; Jard. in die - ziehen ͤvaser. 49. 86 iromper, éôtro dans I'errour; sich weiß
Breit“eifen n. 28 pl. - sept. hongnotte. zein - sse disculper, se blanchir; II. v. n.
Breiten p. d. élargit, 6tendro; auuseinander ordler, ôtre en feu; es brennt! au fen! i15
déployer, déplier; (Segel) border et brasser Gäu feu, un incendie, il vient d'kclater ur
au vent; (Retalle) aplatir, aplanir: sich - incendie, jeu d'enfants, tu brũûles (im Blinde
s'6largir, s' tendro, abonder; GBäume) a'éva- uh) garo le pot au noir; b) prondro fen
sox; Aq. v. sich bhreit machen. enfammor, 'allumer; das Feüer brennt le
Bre
keu va; dies Holz will nicht — oe bois ne s'al-
ums pas; das Licht brennt gut cotte lumĩero
claire bien; c) (von der Sonne) brũler; (von
Sternen ꝛe.) brĩller; d) brũler (vor de; d'nno
daussion), ptiller (vor do; d'impatience ete.).
voir un grand désir de, soupirer après, éêtre
lésireux, curieux, impatient (sie zu sehen de
la voir); die Füße, Sohlen — uns, der Boden
zrennt unter uns les pieds nous brülent,
aous sommes en grande nãte, brès-pressés;
er läuft als ob ihm der Kopf brennete il court
omme s'il ôtait piqué de la tarentule; es
zrennt ihm auf der Seele ĩil en a les plus
xrands rogrets; mir brennt es auf dem Her⸗
en zu wissen je suis impatient de savoir.
Brenncit . -8 prũlement; cuĩte, cuisson
des poteries, des briques); rôtissage m. (du
atõ ete.); distillation (de l'eau-de-vie); af-
ĩnage m. (ãe l'argent); mét. raffinage m.
durification; tiss. grillago m.; chir. cautô-
isation; did. ustion; méd. exustion; (im
Magen) brũlement, ardeur f.ʒ in Wunden cuis-
on; auf der Zunge causticito.
Bren“nend a. brũülant, en feu; chir. cuus-
iques; méd. ardent, adurent; (Schmerz ꝛc.)
uisant, poignant; (Augen ⁊c.) brillant, ar-
lont, étincelaat; (Eifer, Liebe) ardent, vif;
e Frage question brũlante; bot. stimuleux;
Liebe v. Liebe; adv. ardemment, avec éeclat,
dassionnment, intonsivoment; - neu tout
attant nouf.
Bren⸗ner m. 8 pl. - briq. enisour, brique-
doer, distillatenr; (Gasa) bec; -ei . distil-
eris.
Brennssfieber ꝛ. Advre ardonts, causus;
glas n. verre ardent; opt. lentille; -haus
. distillexris; -helm m. chape, chapiteau;
hitze /. chaleur f. ronge; -hosʒ a. boĩs à brũ⸗
or, de chausfsage, gespaltenes billette; -tap⸗
el f. gazetto; -olben m. alambic; -fraft /.
ↄuissanes d'ustĩon; -Ixaut n. molons; Ram·
nule, ricinelle.
Brönn“⸗lich a. combustiblo (G.).
Brenn“ linie /. opt. caustiqus; gdom. courbe
ꝛaustique; -linfe /. lentille; -Iuft /. air in-
lammuble; -material n. combustible m.; er
hat — il a do quoi se chauffer; ⸗messer n.
maréoh. couteau de chaleur; -mittel n. cau-
ere m. caustiquo m.; ⸗nessel /. ortie; ·nes⸗
elcur . urtication; -ofen m. fournaĩse, pot.
hriq. verr. four; sorgꝗ. fourneau de grillage;
-ülen. huils à brüler; -palme /. caryote bru-
lantz -·pfanne /. verr. creusot; -unct m.
—
meln concentrer; ·raum m. ospacs m. du foy-
er; -seuche /. mal des ardonts; -stlber n. amal-
zams m.; spiegel m. mixoir ardent; -spitze
ẽ̃.bot. stimulo m.; -stahl m. acior do cõmon-
cation: —stoff m. combustible m. ; chim. com-
urant; ⸗·weite /. distanco du foyser ou focale;
·wurz (el) /. v. kraut; —zeug n. ustensiles
n. pi. de distillation.
Bren⸗te /. pl. n cuvo, baquot.
Brent⸗gans /. pi. -änse bernaclo m.
Bren“tzeln v. n. sentir Ie brũlo.
Breu⸗z(e)lich a. qui sent le hrũlô, empyren-
matigue; — ... Pyro ...3 -e Säure pyro-
roide m. ote. sbrdcho.
Breschbatterle . pl. -en batterio do
Breschle /. pl. nn brdehe; eine — legen
aubbes en br.; - schießen faĩrs br.; die — stuͤr⸗
nen monter à Ia br.; -frönung /. nid de pie:
schuß m. tir en brdche.
Brẽesthaft 4. insirmo.
Bret, Brett n. -es pl. -er planche, dünnes
rolige; gehobeltes blanchid; verspilndetes
joint; rissiges geres; für Pisobau dosodir;
univ. eto. schwarzes tableau; cart. levés;
tiss. cotrot; (Theater) ⸗ex planches; mit · ern
zuschlagen planehéier, lambrisser; auf einem
⸗e bezahlen payer tout à la fois; ein — vor
dem Kopfe haben ötro bôte à manger du foin;
2) Gucher ꝛc.) tabletto; 3) tabls; Damen⸗
lamier, Schach- échkiquier; Kegel- quillier;
bei jemand einen Stein im -e haben ötro eon
raveur auprès de qu.; einen Kegel vom —e