Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

al 
Fall Fal * 
i i besprit; echoit édit, sou infsuence baisso; -en 
uüre une chuis; 9. chute (d'une maison, her, périr, guceomber, J — —— —— 
iĩnistre); ir . Städte 2c.) tomber; Ag. tomber; com descendant, déeroiĩs— 
d'un empire, d'un ministre); prop. Hochmuth rir; (Städ⸗ to 30 — 
kommt vor dem -e l'orgueil est ar e 4 eee e n e 
reur de la chuto; com. chute, faillite, ban- tomher; (di ie 
7 wmn Le bri r son honneur; 3) (Serzeugt, geboren werden luette); abaisse merg 
quorouto; eool. ehnto; zu e bringen cor. son onnenr; ?⸗ gt.gebe 
npre e e dord b 3 uwn zu Fawin ne e e —— prix); ———— chute 
men perdre son honneur, ötre ruiné; rhet. 4& v ere 
mus. chute, cadence; - geben cadencer (ses sument mis has deux ponlains; es * eeee wois): 
—⏑ 
das Lehn steht auf dem e ce fief sern bien 135* helle ra ,. 54 
õ rt;8 g plötzlich bewegen) tombor (sur), don- , uns höte); ch. . X 
tõt ouvert; 3) chute, descente sdes enux ote.) hestig u plötz X t ut e 
è — de la tête contre) crousor (un puits); assécher 
p den done an — Tri (Pferde, Vich joter Ueun dents); chim. pré⸗ 
he eee Fenn d Faien 8 ee nen 38 ß e élover (une ligne); 
Ienten 83 Ae — pente F nae en 4 ind ; einem um den coucher, baisser (la lanco); croiser (Id ba- 
(de fleuve, de rĩvière, de ronte); mine. ineli * — 3 un — —— 
— 
dence, déclin, ruino; mar. drisso, palan * mn — 
e e —533 — id e in n eneue Ae n ia a Vn rert son jugement 
cas, accident, évͤnement; möglicher éren- Pf. n die gSugen- n a —— 3 * 
*87 —7 * ap Land — envuhir un pays, faire sur, juger de; n.· abatag· 
tualitẽ; wahrscheinlicher, ungewisser chancs bricdo ʒ in ein Lan n seee — 
— ——— 
cas; Jur. cas; früherer prcdent; den -⸗ setzen r J 
i bodenit der Fine e —S Anenster m. fendtro à conlisse, à guil- 
— men au⸗ * ee e cet arhro: lofine; -·gatter, ·gitter n. harrièrs; fort. sar- 
Fälle, auf jeden Aen tous cas. dans tons tes les oĩsen Amt — — 
cas, à tout hasard, quand méme; auf alle einem ins mt — empistor sur la r 4 4 ee e 
*9 3 w J * s Wort, in die Rede — in mer m. marteau retombant; -holz 
Fälle gefaßzt pröt à tont é6vénement; auf den 1 —W Anen 4 .* vde guon 
—— ee een en o — wv r ꝓ it, tairo faillito, tom- 
ↄn aueune manĩere, par aucun motit; im -e bor; ir in die H ene pe— 
i die Hände — tomber ver en faillite, déöposer son bilan. 
au cas; im -e daß au cdas, en eas que (daß es sous ma main; einem in die H ien Lehu an, enant, — werden 
i it); i Urbe s'i les mains de qu-; in teine guten Hünde Fällig 4. échu, dũ, b; 
W a dug aa e e Werhn e wne de) be mains ; in choir; (Termine) expirer, venir. 
voenait à mourir; im -e der Noth en cas de - ne pas tombor en ( o) onnes J ÿ Fwine purr 
—*8 in;i ieux ei e lade, ôtrs atteint; Falliment“ n. -es pi. -e failte. 
nõcessité, de hesoin; im besten -e au mieunx eine strankheit tomber malade, Fodsn et buchhalter 
inn i e; eintre — die; in Ohnmacht, in Ungnade — Fallit/ m. -en pl. -en failli -enb 
im schlimmsten -e au pis aller; eintretenden I'uns maladie; ht, in Ungnade euchenet 
öthi jur —X dõfaillance, en disgrâce; in eine m. vöorificatenr des livr 
nöthigen ·8 jur. Io cas échéant ou advenant. omhor en deta ęn disgra⸗ nn e enge 
——⏑ —— 
ir 3 — für — l'u rèe tomber en fauto; re 37 
— Wp nance as: — fur. in ap ton; er fiel auf den Gedanken il ont A n W pimites: -enmasse /. masso des 
ear eheen ecwer — ——— eryptocẽphalo m.; Alessel m. 
n e e emtae, preb; -beil —* 3 6) (S wohin kommen) tomber: Raudidre à précipiter; -klappe /. trappo; 
Fall baum m. 7 herss;: reb; —* xo projster; das Licht füllt von Aklinke /. loquetean; —kloben m. lam Thor⸗ 
dee tonpe acca haut ur wege) heurtoir; -traut a. arnica des monta- 
lĩs des drisses des huniers; Ablume /. soue oben auf ꝛc. la lumidrs omho d'en haut g9 J an e e 
5 ä die Augen cola tombe gnes; -laden m. abuttaut; m· ch. trapps; 
des champs; Abret . ahattant; men. car das fällt gut, übel in e 6 le vent; rechen n 
⏑ — — 
cis — 6 pe eiee, hene ie 
Fal“Je /. pi. n piége m. engin; (Grube in die Sinne— tombor n les rr e eereheegele e 
trappo; (für Stinkthiere) tragnet; ois. batc ein Schuß un conp par it. a2o t pr e e e ehe 
tant, perche; Ag. piége, panneau, frague- 7) &S treffen) tomber; (der Ainee „Ver—⸗ Nene au, 
reet e de ed * ede oe 8 Gin nh i ——— m. pol. follo, tramail; -schirm 
uns trappe, an piége; néol. empiéger; in die tombe sur lui: hande G üä — ——— 
is r i aillira sur Iui; die Schuld füllt aut m. paruchute m.; laq 
e ae e ee ne 8 ———— tomhe luĩ, en ost à lui; de-canesm.; am Koffer houssette; -silber n. ar- 
1s panneau, donner dedans; er geht in die — ihn Ia fante retombs sar m en n gosseh eeree 
7— 8 — « précipits; ·stũbchen n. tiss ppoette; 
il en tient; 2) Aydr. palo; vanno; serr. lo- die Stimmen fielen auf ihn les suffruges J in —— ———— 
n Wiltithenbe peg egd ioguet. Vidr Dhtt duh e p 
Fall⸗eisen n. -3 pl. - pene m. du loquet. dallen eela on partage; als Ex An urig ue, 
i⸗ ie Er s ; an die weibliche —tau n. v. reep; -thor n. gatter; h 
Fal Isen v. n. ir. sJ. tomber (auf die Erde parx— an schoir. passer, e D: gu die weit u Apctnere inete ue 
re i ; 8) (S eintreten, f. trappo; für hei 6 d ge 
terrs, auf den Rücken sur Is dos, à l'envers dinie tomber en uenonillo: 8) nne e esren 
vom Pferde de cheval), hart tomber lourde. von der Zeit) tomber (auf sur. e sur w nnn Ae 7— 7 de— 8 
ment, faire une lourde chute; es fällt viel jour. dans uns suison); Faften, — st ern 58 
Regen, Schnee etc. il kombe Tn pluie sur —7 F Iae n Sfen en v. Fällen n.; chim. pröcipita- 
de neige ote. es ·große Flocken iJ neigs à tro; ei b zur* on; -smittel a. prcipitant, réacfif. 
— — ⏑ ⏑⏑ 
e an Daß 325 we deet * —B— s ebein ihm schwer ẽto morte ou estropics; ·wind m. revolin. 
erabarquez! - lassen laisser tomber, —Iaisser jlai eins à; das? Peie e wd e 
een e ene I — igzuts p eege rime n en — 
eeinnne e uee ⸗ 9 inn n t fsilon va chevoux au choveux postiches, fausses dents 
ohnapper (eine Masche ung maile; Baume ineinor; der end s J ber 8* lo vont; ou donts postiches, funx sermoent etec.); (ver⸗ 
laisser tomber, se dépoui llor de (oes feuillas) ost droit: mar in 8— — Ie agnte vgu r — 
ler Ces goiles): langsam flatter le as). . das Schiff n vr Fabene recht) faux (fausso route, clef fausso, sn 
Idren loen Eg, ie ber mot — ce ee sur (e rouge pac. fausse nouvelle, fausse note, argument 
un e n t ; tombor, don 5 coloris fanx —8 arch. faux, feint; 
en a er een vad 7 37 — edin ins Lucher ⸗ jur. saux; 3) ν v. Böse —e— zor⸗ 
minuer, rabattre de (ses prôtentions); aban · ner dan r e wer , erze ꝑ 5 
— 7—c—⏑ — —— — —— 
saĩro tomhor. renvorsor qu. sich wund ⸗se sinken) vomher. baissor, 73 — plusiours 
nesset m ondante gich todt. zu Tode —ce beh tomboroge a it —— — Poden belto ioio volatts e 
tuer en tombant, mourir d'uns chuto; sich baissor, s'abaisser: (F ) baiss Fey 3 — * 
den Arm aus den Gelenke — soe disloquer le dre, perdre; (Wind) W erger o⸗ Spiel g r Speeier Veege 
hras en tombant; der Würfel ist gefallen le meter) paisser. descendro3 i. mαο de 73. * 3 
do en est jotoʒ mit der Thure ius Haus- dro: ⸗lassen baisser Ca d en ehen y r 7 — 
parler, agir à l'étonrdĩe, sans ménagemont. bor, baisser, diminuer, — 75 ange 35 mal. a n —— r 
fam. vouloir prendre les lièvres au son du haissor, õtro en baisss, — ro à la baisse ste en eprésem q, —dy ua m 
tambonr; wie aus den Wolken, vom Himme, oͤprouver de la paisse; am Preise lassen ra Ioenaturer; o mr AId 
— tomher des nues;: er ist nicht auf den Kopi battre du prix; sein Einfluß fällt il kombe, s'inscrire en fäux; — ge hy J 
166
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.