Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Fer 
—— —— —— — —— ——— 
ajuster, achever de faĩre; - sein ayoir fait, haiten saisir, dôtenir, arröôter, stxor qu.; vét. 
uni ou achevô; Ag. er ist - c'est fait de Inĩ, ixer; s9. prendre (einen beim Worte qu. au 
il est ruin, achevô; das ist so gut als — cela not), elouer (einen über den Büchern gu. sur 
vaut fait; - sein mit avoĩr Ani, expédiô, ar-l zes iivres); v. n. tonir; s'attacher (bei à qu., 
rangô ge., 6re à hout de go. (de son argent à 90.), s' nnix fortomont (bei à qu.); - anein⸗ 
ote.): er ist mit Reden — ũ a achovô ou sini inder halten tenir fortement ensemble; sich 
le parler; er ist mit seinem Vermögen — il a-halten s'accrochor, se rattraper (an à); — 
mangô tout son bien, il et frit; - schreiben 1. -8 attachement (an a); -haltung /. bö⸗ 
ꝛc. achever d'écrire (une letüre ete.): - wers⸗ muestration (de personnes); — klammern (ich 
den sinir (mit etw. qe.), venir à bout (mit ie) cramponner; - machen attacher, affer- 
de); ich würde nicht — wenn je ne sinirais vir, assurer, assujettir; assurer (8a muĩn otc.); 
jammais si; er wird nie - il n'en finit jamais; nar. amarrer (des mancuyres); ferler (lee 
man wird mit ihm nie — on n'a jamais fait roiles), serrer (les canons); rendre ferme, 
avec lIui; mit ihm will ich bald — werden je lur ete., consolider, dureir; chim. solidisser; 
gerai bientôt d'accord avec lui, je m'arran- dortisier (une ville); sich - machen se rendre 
gorai bientôt avec Iuĩ; je l'aurai bientôt mis nvulnérable; -nagelit mar. coudre; ⸗-nahme 
à Ia raison, jsen viendrai bientôt à bout. * arrestation; — nehmen arrôter, saisir, 
'aurai raison, bon marché de Iui; ich werde brendre, appréhoender au corps, assurer, assu- 
auch ohne ihn - werden je mo passerai bien ettir (qu); - pflöcken mil. piqueter; - rich⸗ 
de juĩ; sehet wie ihr ¶werdet arrangez-vous! en arröter Ces yeux); - schlagen battre (ia 
faĩtes es quo vous voudrea! da ist kein -· wer⸗ erre); — setzen asseoir; arröôter ete.; b. — 
den c'est tonjours à recommencer; 8) prêt, nehmen; ou- stellen assurer (uno table ete.) 
prompt, habilô, adroit; ein -Ver Arbeiter un 6tablir, fonder (un gouvernementete.); sixer, 
habile ouvrier; er ist ein -er Lateiner Ie la- désigner, déterminer (un temps ete); jur 
tĩn Iui est familier; - lesen, schreiben, spre⸗ donner, prôfixor, prescriro (un jour); indi- 
hen lirxe, écrire, parler couramment, avec luer, (Gine assemblôe), constater, prciser 
kacilito. un fait); stipuler, couvenir de (tormes ete.), 
Fertiglen v. q. achever, sinir, faĩre, apprô- itablir (une règle), poser (un prineipe), rö- 
ær, monter (un habit ete.), fam. emporter: Fler (un prix), dôterminer (Io sort do qu.). 
er m. v. Verfertiger. lôfinir sunesignification); sixer (uns langue); 
Fertigkeit / pl. Ven promptitude, habĩletô, peint. litt. arrötor; sich - setzen, stellen s'öta- 
acilité adressse, dextôritô, pratique, rou- plir, se stxer; mil. ao loger; se consolidor, se 
ine; mus. bequx-urts. oxécution; habibude, ILxer, se solidisier, prondro de Ia consistance; 
nabĩietô; talent; es ist ihm zur — geworden 'affermir, g'ancrer, s'enraciner; s'établir. 
ꝛola Iui est devenn famiĩlier. 3e domicilier, se stxor, ôtablir eu résidence 
Fertighmacher m. sinisseur; verr. madtro 23 - gestellt 6tabli ete. positit; -setzung /. 
ↄtraisonnier; -stuhl m. ospèce de bobinoir; pose (d'une pierre), établissement, constitu- 
walze f. fam. sinisseur. ton (d'un gouvernement ete.); omprisonne- 
Fer tigung /. v. Verfertigung. nent, arrestation; ou -stellung f. oͤtablisse- 
Fesjel s. pl. -n Iien, (füt Pferde) entraves nent rèöglement (des limites ote.); assigna- 
oui; eh. v. Hornfessel; pi. fexs, chaĩnes, lions ion, computation (d'un forme); stipulation 
(aussi Aq. )Rq. entravo (pour le gônie etc.“; d'une clause); position (d'un texte); fsixu- 
anat. paturon (du chevah, jointe; in n le- ion (d'un prix, d'un étalon, des idéôes, du 
gen, schlagen mettro aux fers, charger de angageo), intronisation (d'une doctrine); - 
kers; ig. ontraver; in -n liegen ôtre dans itzen tenir forme; (zu Pferde) ôtro forme, 
les, aux fers; -ader f. veino tibiale; -frei, mar. ôtro échoué; (Wagen ꝛc.) ötro arröté 
los a. sans fers ou chaĩnes, libre; Ag. Suns rester embourbé; Ag. ôtrs en Suret, en pri· 
entraves; -gelent n. articulation du paturon; ion; ôtro établi, domicilis; öetro dedans; 
geschwür a. javart; -losiakeit 5 Nberto! stampfen fonlor, tasser; stehen oôtro ferme. 
Sch.). ãxe, stubleo; tenir sormo; se tonir fermo, de- 
Fessseln v. a. onehaĩner; (Thiere) entraver, bout sur ses pieds; porsistor (auf duns; dans 
empotrer; gefesselt enjarretò (chovyal -); ans son opinion); ötre prouvô, un fait ou de fait: 
Zimmer — tenir enfermer; fAgq. (an sich) en- so viel steht fest tant ily a; — stehend fixo; 
asner, captĩver, attacher, sxer, inférgsser; bositif; - stellen v. - setzen; — versprechen 
chindernd) entraver; ⸗·d d. Iiant, attuchant. oromottre formellement; sich — vornehmen 
Fefselsriemen, —ring m. entavon; —wund se proposer sérieusement. 
a. plessô au paturon: mana m. rnn Fest n. -es pl. -e föto; hohes grando fôte, 
ntraves. fôte solepnelle, solennitô; föte, repas, régul, 
Fest a. forme, sixe, solide; stxe (machine-), festin, bpanquet; divortissoment, pluisir; 
lcvoin (legs); Bxo, ôtabli, rogle (temps, or- man muß die -e feiern wie sie fallen à Ia 
Iro eto.); Axo (reovenu, salaire); fixe, fait puerre comme à lIa guerro; abend m. veille 
prix); en Fußes de piod fermo; /sig. formeo- ĩ'nno fõte; ·aufzug m. parado; procession. 
ment, résolument; in Sen Händen com. dans Feöste f. pl. -n firmament (aussi sAq. )ꝛ for- 
des muins fermes; -er Punet point stxe; 2) oresso; mine. mussif deo rocho duro; prison 
solide (corps, substance, mur), formo (terro), fermoté. 
pu, dense, dur (pois eto.), fermo, serrô, Fest'en, Fest'igen v. a. v. Befestigen; char 
tort (drap ete.), fort (place), tenace (dont,, nor, rondre invulnrapls. 
roco, sta), nbetantiel, solide (aliment),! Festsessen n. diner d'apparat; -gelag n 
olide, durabie, permanent (coulenr); certain estin d'apparat; —gefang m. chant de feôte 
(contours); asguré (ain, pas); (— nicht 1ymno m. 3 -gewand, tleid n. habit de fete 
slüssigh forme, solide, dur, consistant, con--halle /. salĩs ãe fte: -harnia 4. solidi- 
oiias; (schuß⸗) à l6épreuvs des balles; -e orno. 
Gesundheit santô solide, robustoe, constant; Festigkeit /. formeto, fuxit, stabilité; 2) 
es Glück bonheur durable, constant; er solidito formotô, compneitô, consistance 
Zustand oͤtat durable, Axe, établi; Aq. fermo, Stat ôtroit ou serrô, densitô; 8) sAg. formotö. 
onstant, inebranlablo, résolu, décidö; 6tabli onstance, consequenes, résolution, déansion 
cgle); bien vexse (dans uno science); pro- vrofondeur f. (du sommeil; stxitaᷣ (An lan- 
ond (sommoeil); 4) adv. fermement ote.; 5) »age); ꝗu. forco. 
bestehen auf persister dans. insister forto- Festiglich adv. vp. de Fest. 
ment sur; -binden, knupfen liex étroĩtomont, Festeigung /. v. Befestigung. 
attuchor, sorror, lier fortement; — bringen at- festivitüt⸗ F. pl. -en föto, festin. 
rachor, fixex; - fahren sixer (une voĩture ete.), Fest“ land n. es pi. länder terrs fermo, 
honer, mettre àia cõte (un vaisseau); antinent; —lündisch a. continental. 
haken acorocher; - halten tenir farmo, tenir Fest lich a. de föto, solonnelz— begehen 
bon,. ne pas Iacher prise de, prendre; cloner osenniser; - bewirthen festiner; sich s6 fos 
G conte Ix ιαlie. dans son lit: einen ttover: — empfanaen recevoĩr solennelIement. 
173 
Fet 
um. festoyer; - gekleidet revötn d'habits de 
õto;ꝭ -fteit . solennito; allogresse. 
Festssied n. v. —gesang; —mahl n. festin, 
anquot. ssestonner. 
Feston“ m. —8 pl. ⸗8 feston; -iesren p. 4. 
Fest sopfer n. oplation, osfrande; -ordner 
m. ordonnateur, commissnire, garçon de la 
köto; -ordnung /. roglement; Aprediger m. 
prodicateur do fôte; ⸗-predigt /. sormon de 
to; -rede s. discours de föte; -redner m. 
rateur do fõto; -reich a. abondant on fôtas: 
schmuck m. parurs de föte; -tag m. (jour do) 
koͤto; — haben 6tro en föte; -tagig, -täglich 
a. & adu. de séte; — geschmuckt parô des ha- 
its do foto. 
Festung /. pl. -en place (forto), fortoresseo, 
ort; auf die — kommen, zu -sarbeit, zu —8⸗ 
bau verurtheilen condamner aux travnux 
ublies. 
Fest ungssachat m. pörigone m.; -arbeit /. 
bau m. fortification; Sarrest m. -strafe /. 
Ir. crim. dôtention; -batterie s. batterie do 
aco, do forteresso ou pormanonto; -bankunst 
fortisication, art de fortistor; ⸗wert n. on- 
ruge m. do xortisleation. scession. 
Festszeit /. tomps de fôte; —zug m. pro- 
Fetie“ren v. a. fötor. 
Fetisch m. -es pl. -e fötiebs m.; diener 
n. sotichisto: -dienst m. foötichizmo m. 
Fött 4. gras: anat. gras, adipoux, ungni- 
neux; ein wenig un pou gras, am. grassot; 
mnetueux; (torre) fertilo; sueculent (plante); 
qurgo (laine); riche, Iucratis (emploi ote.); 
peint. gras, épuis; impr. grus, plein; dick u. 
— v. Dick; SAer Biffen 49. bonno aftairo; —-e 
Henne dot. grassetto: - machen engraissor; 
werden (s)engraisser, devenir grus, pren- 
Irs de l'embonpoint, du corps, do In graise; 
vin) tourner à Ia graisso, au gras; zu — sein 
Itro trop en corps; prov. bas wird das Krant, 
den Kohl nicht — machen cola no rondra pas 
ros choux plus gras; II. - n. -es pl. -e 
Fraisso; grus (do lIa viande); graissago m.; 
ouen. unter der Haut des Schweines ꝛc. 
panno;- anlegen prendre, fairo de lu graistzo: 
nit - einreiben, schmieren gruigsor; Pfannen 
ec. affriter; das — abschöpfen dgruisser; Ag. 
an prendre lu crôme, en emportor la graisso; 
ader /. voine adipouss; -ammer /. ortolan; 
auge n. exophthalmis; (auf Brühen) oil, 
toiĩo -bauch m. gros ventro; sam. hedaine, 
danse; -bäuchig a. pansu, ventru; -bildung 
mdèdd. stéatoss; Plütterig a. pingnifolié; 
bruch m. atatocedle f.; -darm m. gras dou- 
le; bouch. boyuu gras; -drüfte /. glande 
dipense; orn. glunde sôbifôro, olbirdro. 
Fetete, Fett heit . graisse; II. - pl. -n 
narp. panne, silidro; ·nsparren m. ehevron. 
Fötsten v. a. engraisser; graisser, Nuiler 
lu Inino ote.) 3 -n. -8 graisssage m. 
Fött feder . plumo de cxoupion d'uno oĩo: 
fell n. anat. point graisseux; -finne, -flosse 
. nageoireo adipeuse: -flecken m. tacho de 
zraisso; — machen in graisser; — ausmachen 
ↄtor Ia graisss, déégraisser; -gang m. canal 
adipeux; ·gans /. pingouin, manchot; -gar 
1. passé en huile; -geschwulst /. -gewüchsen. 
lipoms m.; ꝰglanz . Iustro mat; -haut /. 
membrane adipeuse, panicule adipenx; auf 
der Milch exrdmo. 
Fetticht 4. graisseux. 
FFetstig a. gras, graisseux, onctueux, oras- 
seux, salo; - machen graisser, salir avec de 
la graĩsse; -keit /. graisse, onctuosité; des 
Leibes obésité; aqr. fertilité; amour sdu 
olatro)· 
Fẽtt täfer m. dermosts m. du laxd; -klum⸗ 
ven m. masse do graisss; —kram ⁊c. v. 
waare; krankheit 5. bonffissuro, enflurs; 
raut . grassotto, orpin; -laden m. gruis- 
Fett lich a. grasset, graissaux. bsorio. 
Fett loch n. pochs (ãu blaĩrean); ⸗·magen 
m. abomasum, caillette; -markt m. marché 
m. au lard; -masse /nr. Alumpen; -nüpfchen 
⁊. saucière à la graisso; Agꝗ. einem ins- tre⸗ 
ten désobliger. offenser qu.: —noppe s. no—
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.