Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Fre 
n. servies m. trait, office m. tour d'ami, 
(tour d')amitio, faveur f. plaisix, bon offico 
tuckchen n. tour d'ami, d'amiti. 
Freundvet terlich a. de, en bon conesin. 
Frevel a. poét. audacieux, témoraire; - 
m. ⸗83 pl. -audate, témritô; violation, of- 
fense, crimo m. outrage m. attentat, sacri- 
— 
dommage m.; aus — (thun) par malice, par 
môchancot; -haft a. audacieux, tômrasre, 
eriminel, offensant, outrageant, sacrilége, 
mpio; môchant, malicioux. 
Frẽveln v. n. faĩrs violenco à, transgres- 
ser (an etw. qe.; Ia Ioi ete.); faĩrs outrage 
à, ontrager, insulter, injarier; fairs du tort 
d. nuire .. 
Frẽvelssinn m. caractèrs malfaisant, ma- 
lice, méchanceté; —that /. action témrairo 
arimo m. forfait. 
Freeventlich a. v. Frevelhaft. 
Freveler m. 3 pl. -, -in s. pl.-nen transz 
gresseur (de la 10i), malfaiteur, scôlorat, crã 
minel, sacrilége; violateur du droit de pro- 
prioͤto; ·visch a. v. Frevelhaft. 
Fricassher“ n. 3 pl. - fricassée; -ieren v. 
a. fricasser. 
Frictidn f. pi. -en friction; möoc. frotts 
ment; —8... de frietion (-8rad ꝛe. rons ãe 
friction). 
Frie⸗de m. Nns pu. Nn, Frie/den m. ⸗8 pl 
-yaix, tranquiliité; repos, calms m. soöré 
— 
toction (du roi); dᷣffentlicher ordro publio: 
im ẽn en paix; ·n haben avoir la paĩx, être 
on paix; Aq. Gtre en repos, õtre puisible; 
— 
tranquille, allez-vous promener; — machen, 
schließen faire, conclure la paix; - stiften in 
pucisier (un pays); trauen Sie dem —n nicht 
soyez surx vos gardes, prenez garde à vous: 
-ba! paix Rl'eh, paix dono! -kauf m. jur 
nchat on bloe; -IDos a. proscrit, bannĩ; que- 
rolleur, grondour, grogneur; (homme) re 
muant, inquiot. 
Frie“deus ... de la paĩx, de paix (-Jab 
schluß, —eongreß, —fest ꝛc. conclusion, con- 
grods, fõto de ĩa paix eto.: -artikel ꝛc. article 
do paix ete.); brecher m. violatenr de la 
la pnix; violateur de la tranquillité publi- 
qus; -·bruch m. rupture,. violation de la paix; 
contravention, ĩnfraction à la pnix; jur. dé- 
nit contre Tordre public; -brüchig a. qui 
rompt la paix; - werden rompro, violer la 
paix; -flagge /. drapeau blanc, pavillon par- 
lementaire ou de paix; -fürst m. prince de 
— 
pl. pensées, sentimonts pacifignes; -gericht 
n. Justice, tribunal do paixz; —mann m. 
hommmo de paix; hommoe do robe; -pfeife 
f. calumot de paix; -richter m. juge de paix; 
Aschlußj m. conclusion de la paix; traité (de 
paix); -stifter m. -in s. paciscatour, -trice, 
crô)conciliateur, -trice, médiatonr, -trice: 
Istiftung /. pacißcation, conciliation; -stö-⸗ 
rer m. perturbateur de la paix, de l'ordre 
publie, boute-fen; -störung /. infraction à 
J'oxdro publio; v. Abruch; -·tractat m. traitoᷣ 
m. instrument de paix; ·vermittelung f. mo⸗ 
diution (do la paix); -gzeit /. (temps de) paix 
Fried fertig c. paciüque; paisible, tran. 
guille, doux; adu. en pnix, en repos, donce- 
mont; -keit /. earactèro m. nature paisible, 
tranquillits. calme m.; -hof m. champ dv 
ropos, cimetidro m. 
Fried lich, Fried iebend, Fried sam, Fried“⸗ 
selig a. pacifique, paisible, doux, tranquille 
Aeit f. paisibilité; v. Friedfertigkleit. 
Frieren v. n. ir. gelor, se geler; (Perso⸗ 
nen) geler. avoir froid, aentir du froid; es 
— — 
pisrro fendre); der Fluß ist gefroren la ri⸗ 
didre ost priss, gelôs ou glucée; es friert 
mich, mich friert, ich friere j'aiĩ froid (an d; 
aux mains eto.); sehr an den Füßen — avoir 
les piods gels; gefroren gelo (sol, eau), cra- 
—D 
187 
gelo, congélation; froid, sensution du froid, 
evre, frisson; er hat das - il frissonno, le 
riskon de la fHovre I'a pris. 
Fries m. -es pl. -e arch. frise; kleiner, 
mn Capitäl collaxin; men. travorso; artill. 
moulure, plate-pPanae; drap. friso; grober 
krison; -ihnlich a. en formo äe frise; ·macher 
n. tisserand drapant. 
Friesel n. —8 pi. - ou -fieber n. Advro mi· 
aire:; rothes fidvre scurlatins. 
Fries“rocd m. -8 pli. -röche habit. jupe de 
riso. de frison. 
Frisch 4. litt. & sig. frais; —er Wind vent 
rais; GPersonen) frais, viẽ. actif. vigouroux, 
caillard, gai; frais, au teint frais, vermeil 
sille, Ievro ote.); — u. munter frais et gnil- 
ard, sain ot sauf; — u. roth aussehen étre 
rais et roso; ·e Leute, Hunde, Pferbe reluis 
Nnommes., relais (de ehiens, àde chevaux); 
) frais (lgumes, fruit, eau ete.), non gũto 
— V— 
dlanc, proprò Ginge); Ag. frais vert (vieil- 
— —— 
„. Andenken, Muth; nonveau (zdle), neutf 
haine, sens); récent (lettre, —BE 
late); auf -er That sur Is fait, on fagrant 
Jölit; von -em äs nouveau; ( erst recht) 
de plus belle; 9) frais, un peu froid; -e Lust 
ichöpfen prendro l'air ou le frais; -e Luft 
grand air; II. adu. fraichemoent eote.; -- 
auf! allez, allons! courage! - zu! en avant! 
- darauf los! en avant! allons-y gaiement! 
- weg! gaiement! vivement! - lesen Uro 
:ourammoenb (le greo ote.): es geht ihm · von 
der Hand il est expéditit, il dpõcho Ia be- 
zogne; — auf den Feind losgehen attaquer 
ourageusement, vivement l'ennemi; — ge⸗ 
vagt ist halb gewonnen qui noe risquo rien 
a'a rien; — daran, ist halb gethan heurens 
vmmencement est Ia moitié de l'cuvro; III. 
arbeit . sinage m. afsinago m. puddlago m.: 
aufgebliiht a. nonvollemont éPanoni; -ba⸗ 
ken a. frais, nouvoau; -balg m. sorg. soufflet 
bleisn. plomb rafsiné, doux; blutend a. 
aignant de nouvoeau. 
Frisch“e, Frischheit /. frascheur ., vignou 
torce; verdeur f. (do l'ũûge eto.); sleur . 
raĩcheur (du teint ete.); nonveauté, date 
cente; fraĩcheur, frais. 
Frisch“cisen n. Lor affiné, nigro. 
Frischssen v. a. rafraschir; rayer de nou- 
roau (un fusil); mét. afsiner, raffiner; chim 
covivisier; ch. purgor (des chiens); v. n. ch. 
se rafraĩchir, se désaltérer; (Wildschwein) 
methre bas; —en n. *8 -uung . rafrachisso- 
ment; affinage m.; rovivification (du mer 
are):; ch. purgation; -er m. mét. afsincur. 
Frisch“sesse . pl. n fourneau d'afsinerie, 
neris; -feuer n. -schmiede f. afsinerio, feu 
ie forge, d'affinerio, renardière, renurd: 
gestein n. mine. rochs solide; -gestübe a. 
ond. poussĩer, braqus; -glũtte s. Utharge à 
⸗Auiro on plomb; -herd, Lofen m. d. fener; 
tieustock m. güteaun do ressnages; —-knecht m. 
ide afflneur. lmarcussin. 
Frisch“ ling m. -es pl. -e petit sanglier, 
Frisch“ melk, —mellend a. -e Kuh vache frais 
rayantso; -schlade /. scorio do forge; -stiich n. 
idee, pain de liquation. 
Frischung /. v. Frischen. 
frifeur⸗ m. 8 pl. -e, Frisierer m. -8 pl 
ꝛoiffeur, perruquior. 
Frister bahrer m. — p. -frais, fraisdir: 
isen n. fer à friser, tortillon. 
Friesie/ren v. a. friser, coistor, sairs les 
Reveux, accommoder qu., les cheveux de 
pu.: mn/. ratinor, frisor; caill. ornor, parer; 
n. ⸗8 frisurs: ratinage m. 
Frisier“skamm m. peigno m. à friser; ·nio⸗ 
chine . ratineuss; —miihle /. moulin à fri- 
er, frise: -platte, -scheibe /. srisoir. 
Frisolet/ band n. v. Floretband. 
Frist /. pl. -en termo m. dolai v. Aufschub; 
espues m. de) tomps, letzte tormo do rigneur; 
hne — sans répit, sans dats; in Jahres- 
lans le terme d'un an, dans lespace ou au 
Fro 
out d'nn an, daus l'an et jour; drei Monate 
- erhalten obtonir un dôélai, un ropit, uno 
marsaneso de trois moĩs; - ist Goldes werth 
—— 
m. dilatoirs; -brief m. lettres de répit, de 
ursis, de surséuncs. 
Frist⸗en v. a. prolongor, conservor. 
Fristsgefuch à. demundo d'un délai; jur. 
xception dilatoiro; -tag m. jour do xoͤpit, 
de délai, de grũco. 
Frist/ ung F. prolongation (d'un terme, de 
a vio). 
Frist verlingerung 5. prolongation, pro- 
cogation de termo; -weise ado. par termes, 
ↄar intervalles, do temps on temps. 
Frisũr“ s. pi. -en frisure, coisfuro; taill. 
kasbulnz die — verderben (- verlieren so) dé- 
riser. Ivrillo. 
Fritt m. -es pl. -e, Fritt bohrer m.s pl.- 
Frittse f. verr. fritto; -en v. a. frittor; — 
. -3 fritie, frittage m; -enbereiter m. frit- 
ier; -Aenporzellan n. porcolaino tendre; -en⸗ 
unipf m. eolombin; -ofen m. sour à fritte, 
ureniso. 
Frivol a. frivole. libertin; -itũt /. frĩvolito. 
Froh a. joxeux, gai, bien aise, satisfait. 
ontent; (Sache) joyeux, heureux, agréabloe; 
-en Muthes do bonno humour, gai, joyeux; 
sein über 8tro bien joyeux, treès-content. 
hion aiso, fort réjoui doʒ — werden jouir de 
(ge.) godter; er wird seines Lebens nicht — 
il ne jouit pas do 8u vie, il n'n ni ropos ni 
nesse; —gefüthl n. sontiment joyoux; —genuß 
a. vive jouissance; -gesang m. hymne m. 
Frohheit /. hĩlarito. 
Frohherzig a. joyoux, gai; -felt /. gaioto. 
Fröhlich a. conlent, gai, joyeux, enjoub, 
ovial; joyenx, houreux, agrônhblo; adr. n 
ment ote., avec joie, do bon cwur; — machen 
céjouir, gayor, rendro houroux; — werden 
'égayor, s'épanouir; -keit / joĩe, ugretzso. 
zaieto, hilarité; (mit Absicht) onjousmeut, 
qjonissanco. 
Froh Jocken v. n. jotor, ponssor des orla de 
joio, d'u Hégrestso ; sam. chuntor victoire, 
erier villo gagnéo; - UAber no réjouir. so soli· 
itor, triomphor de; frohlocket dem Herrnf 
xxaltoz lo Seigneur -n. -8 oris pl. do joio. 
l'allégresse, rejouissanco. 
Froh smuuth m. -es gaieté, hilarité6; —⸗nli⸗ 
.hig a. gai, jovial; provinc. agréublo, olar- 
mant. 
Frohn m. -es pl. -e archer, sorgent, huis- 
äer; ou Frohne /. corvée; -atter i. terro 
ꝛorvöubloz -altar m. mnitro autol, grand 
autel; -amt n. grand'messo; -arbeit /. cor- 
603 -arbeiter m. v. Fröhner; -bär a. cor- 
éable; ‚baner m. vilninz ·bote m.v. Frohn; 
dienst m. r. Frohne. 
Frohnen, Fröhenen v. n. saireo corvo; ei⸗ 
iem servir qu. à corvéeo, travailler à (In) 
ꝛoryo pour qu.: Ag. s'abandonnor, s0 liĩvror, 
adonner dà saux plaisirs ete.). ẽlro l'esclavo 
is· scorveĩour. 
Fröhner m. Z pl.- -in f. pl.nen corveablo 
Frohn“fasten pl. jelno m. des Quatro- 
lemps; -feste /. goôlo, conciergorio; -frei d. 
xempt do corvéo; -fuhre /. charroĩ pur cor- 
rôo; ⸗·geld n. droit de corvéo; ⸗·gut n. v. 
-acker; Therr m. soignour qui a droit de cor- 
rée: —leichnam m. corps du Seignéur; -leichs 
namstag ꝛn. Föte-Dieu; -pflichtig d corvé- 
able; -tag m. jour, journés de corvée; - vogt 
m. inspectour des corvénbles; -weise advo. à 
norvoᷣs. 
Froh“jstun m. -es gaĩt (d'esprit. de cur). 
mjouement, bollo humeur, chinreißender) 
ntrain; -sinnig a. gai, enjou. 
Fromm ad. juste, bon, hionnéte, loyal, in- 
gre ; (Kind) suge, gentil, posb; (Thier) 
Joux, paisibls, sago; (Sachen) bon, doux, 
innocent; es war ein —er Wunsch ce snb un 
zain désir; 2) pieux, religieux, dérot. bönt: 
. pieux, -euse, dôévot, -o, bént, -e, homme 
Je bien; hist. Lubwig der -e Louis le Débon- 
aaire.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.