Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Fuh 
zomont); fg. chef de sile; 2) tourn. outil à 
eommuniquer le mouvement; tiss. plot. 
gviotto; peiꝗn. etc. gnĩde-sAno; mus. demunde 
(dans une fugue); -in 5. pl. -nen condue- 
trice, guide, gouvornante, institutrice; pre- 
mière onvridre; -Ios a. gans guide; saus pi- 
loto; -schaft . commandomant en ohef: di- 
cection. 
Fuhr“frone f. pi. n corvée deo charroi. 
gelegenheit 5. v. Fuhre, Fahrgelegenheit; 
gerãäth n. bagago m; ·geschũft n. xoulage m.; 
-herr m. propriétaire de voitures; -lohn m. 
n. frais, prix de voĩture, charriage m. rou- 
lage, transport, port, voiture; per Meile prix 
par mills; —mann m. pi. -leute voĩturior. 
rouliex, eharretier; astr. cocher; ·manns⸗ 
hemden. —mannskittel m. blouso, roulière; 
mannssattel m. selle deo harnais. 
Füh“rung f. pl. Jen conäduite; direction, 
gouvernement; commandement; direéction, 
voĩo (de Dieu); menage m. (des voitures), 
maniement (des chevaux); conduite (du ba- 
teau ete.) maniement (du pincean, des ar- 
mes eto.; sig. des assaires); conduite, direc- 
tion, gestion, administration, soĩn; tenue 
(des Nvres, de Iu caisse ete.); mach. cou- 
— EOD 
ꝛonduites; -bogen m. locom. secteur; -8⸗ 
stange f. gnide f.; Azeugniß n. coxtãsicat de 
ronduĩto. 
Fuhr“ weg m. v. Fahrweg; —werk n. rou- 
iage m.; fransport; véhicule m. voiture, 
ehariot; ⸗werken v. n. & a. v. Fahren; fam. 
mottre à la ports; -wesen n. oharriage m. 
roulage m.; trunsport (d'uneo arméeo), équi- 
ouges du train, pare; & pl. - voiture, cha- 
riot. 
Füll Japparat m. vap. appareil d'alimen- 
— 
le remplage; -blatt n batt. emplurs; -bret 
a. men. punneau; -brocken pl. garni du 
Nanfour; -dachstuhl m. forme de remplage. 
Fülle f. ploönitude (aussi Aq.). grosseur f. 
701ume m. (du eorps); aus der - seines Her⸗ 
jens du fond de son cœur; 2) plénitude, 
abondance, afsfluenco, richesse, profusion, 
exubéranee; ampleur /. embonpoint (du style), 
corps (de la voĩx); die -, in - en abondance, 
copieusement, beaucoup; Geld die — abon- 
dancde d'argent; beaucoup d'argent; davon 
zibt es die — il y en aàa abondance; sam. les 
cues eon sont pavées; es gab Torten in — pop. 
il yavait des tartes en veux-tu? en voilà 
dem Styl — geben nourrir le style: 8) v. 
Fullsel; mac. garni. 
Fül“len d. q. remplĩr, emplir; garnir; char- 
ger, remplir (une pipe ete.); cuis. farcir; 
artif. gorger; gefüllt rempli ete.; plein, 
loubplo (Sleur -e); 2) verser (de l'eau dans 
ans cruche); in Fässer entonner; v. Flasche; 
3) sich — ss remplir ete.; 4 -n. -8 remplis- 
zage m. remplage m. ; ontounage m. entũ- 
tage m.; cuis. farcissure. 
Fül“len n. ⸗8 pl. - poulain (Stuten -) pou- 
liche; (Esels-) ünon: (Kameel-) petit du 
hamean; v. n. ponliner; (Eselin) änonner, 
mottre bas; ·rennen n. turs. critbrium; ·zahn 
m. pinco; -züchter m. nourrisseur. 
Füͤllserde f. terrs à remblai; arch. rem- 
Fül⸗ lereich a. richo. splissago m. 
Füll faß n. sond. mesuro à churbons; -haar 
ꝛ. bourre; sell. feutro m.; -hals m. enton- 
aoir; -holz n. tournisse; mar. rombaillet; 
horn . corne d'abondance; -kammer , 
stcr. empli; —-ammer s. brass. entonnerio; 
feil m. charp. rossignol; -ktraut n. cuis. 
mou fareĩ; -lager a. hrass. auge, chantier: 
mauer(wert n.)f. magonneris en blocage; 
mund m. arch. fondement:: -ofen m. poële m. 
charge; -ort m. mine. place d'assemblage; 
pfosten m. tournisse; -schalte /. sucr. bassin 
Fullsel n. -8 pl. - farco. sd'empli. 
Füll“span m. sourruro; -spant m. mar. 
ꝛouple de remplissage; -sparren m. chevron 
le remplago; -stein m. pierro perduo, re- 
upo deo mosllon; pi. remplage m. garni 
190 
locagse m. blocaille; -stift m. impr. eadrat; 
stimme s. voix /. de remplissage; -stück n. 
ꝛen. Hibot; sopt. gũteau. 
Ful Jung f. pl. Len v. Füllen n.; Füllsel; 
net. charge; mine. bourrage m. men. pan⸗ 
ieau, tympan; mag. carreau (d'un plancher) 
an (de boiserie); mor. parclose; -Splanti 
. mar. bordage m. ontro les préceintes; -6- 
atz m. sucr. ompli. 
Füll swein m. vin de remplago; —werk n 
J. bouxre; -wort n. v. Flickwort. 
Julmunie“ren v. n. fasminer. 
jum'mel /. pl. n (bein, holz n. knochen 
ummeln v. a. polir. s[m.) polissoir. 
Function“ f. pi. Sen fonction: —vesren v. n3 
netionner. 
Fund m. -es pl. Fünde aotion de trouver; 
ouvaiĩlle, rencontro; siꝗ. déconverte; einen 
thun tronver go.; einen glücklichen — thun— 
nachen faĩre une trouvaille, trouver Iu pie. 
Fundament“ n. -es pl. -e fondement, fon 
ation, base; impr. marbre m.: -bret n. orꝙ 
iblo m. 
Jundamental⸗ a. fondamental; v. Grund 
undatiön“ f. pl. -en fondation. 
Jund“ huch n. inventaire m.; -diebstahl m 
oĩ d'une chose trouvée; -geld n. rocompense 
grube /. mine; die - strecken mesurer ĩe ter 
ain d'uno mine; Aꝗ. mine, rôpoertoire m. tré 
or. abĩmo m. (do scienes ete.). 
Fundie“ren v. a. fonder. établix; sin. son 
er, consolider. 
Fund“hort m. place od qe. ↄ ést tronvé: 
recht n. droĩt de trouvaille; -schein m. pro 
2s- verbal de l'ôtat ou on a trouv qe. 
Fünf num. (abs. nom. &aco. aussi: -e, dat. 
en) einq: - Viertel Ellen ꝛc. une auns et un 
guart: -Vierteljahr gquinze mois; er kann 
nicht bis — zählen ĩ ne zaurait compter jus- 
su*d cinq; ĩ no saĩt nĩ A ni B; - gerade 
ein lassen p'y pas regarder de si près, n'être 
ꝛas exuct. ôtre trop indultent; alle -e tout 
ses cinq doigts; 2) -(e) f. pl. -Ven cinꝗq m. 
wei - en trictr. quine. 
Fünf“ achteltact m. mesuro de cĩnq croches; 
attig a. äe cinq actes; Jarmig a. à cinq 
ras; ꝰblatt n. dot. arch. orn. quinto feuille; 
blütterig a. à cinq feuilles; (tronenblät⸗ 
erig) penitaphylle; -eck 1. pentagono m.⸗ 
eckig d. à cinq angles, quinquanguĩé, pen- 
agonal; bot. quinangulaire. 
Fünf“er m. 8 pl.- ceinq; pides de cinq ds: 
ers; un des ecinq (magistrats); -lti a. de 
ãnq sortes, especes: auf - Art de cind ma- 
üdres. 
Fünf“ fach, -fültig a. & adv. cinq fois, quin- 
— 
inq compurtĩments, Ioges ou cellules; bot 
nuinquôloeulaire; -felderwirthschaft /. eul. 
ure en cinꝗ assolements; -fingerfisch m 
dentadactyle n. ; -fingerig q. pentadactyle 
fingerkraut ä. quintefeuills, potentille 
ampante, argentine; -flach n. pentuedro m.; 
flügelig 4. bot. à cinq ailes, pentaptère; 
fraukenstück 3. -frankenthaler m. pidco de 
unq francs; —füßig 4. de cünqg pieds; -er 
Bers pentamötre m.; -gestaltig c. mur 
mintiforme; -griffelig a. bot. pentastyle 
groscheustück A. pièce de cinq gros; -herr⸗ 
chaft . pentarchie; —jährig g. de cinq ans 
igé do cinꝗg ans; ou -iührlith 4. quinquen- 
aal; skantig a. v. -eckig; -lapfelig g. penta- 
roque; ⸗·tlappig a. guinquévalvo; -lappig d 
puinquélob; -mächtig g. pentadyname 
—— 
rrivé cinꝗd fois; -·mũnnerig dꝗ. bot. pentan- 
lxe, peptandrique: -monatlich 4. de cinq 
mois; paarig 2. bot. quinquéjugué; -pfün- 
der m. pidce de cinꝗ livres de balle; -pfün 
daig 4. de cinꝗq livres pesant; artill. de cĩnꝗ 
livres do balie; -reihig a. bot. quinquésrié. 
dentastigue; ⸗rippig a. quinquénerv: ·ru; 
erig a. à cinq rangs do rames; -e Galeere 
uinqurèmoʒ -saitig a. à einq cordes; -es 
Instrument pentacorde m.; -samig a. pen 
auspermo; -fchüijtig a. ciss. à cinq warches 
4 
Für 
seitig a. à einq edtos; pentagone; -spaltig 
a. quinqusfido; -sprachig a4. pentaglotte; 
stimmig a. à cinꝗ parties ou voix; -er Ge⸗ 
sang quintetto; -stöckig 4. de cing étages; 
stündig a. do cing heures; —sylbig a. pen- 
tasy Habe; -tügig a. de cinq jours; -es Fie⸗ 
zer sidvro quinte. 
Fünfetse a. cinquième; cinq (page -, Phi- 
ipps V); Karl der - Charles-Quint; der — 
e cinq (du moĩs, juin ete.): das -¶ Buch Mose 
l deutéronome; -2s Stockwerk leo cinquiôme; 
ehalb a. quatre et demi; -elen. ⸗28 pl. - 
inquième m. -schwarze(rx) quintoron. -ne; 
eln v. a. diviser en cinq parties; -ens aduꝰ 
inquidmement, en cinquièmo lieu, quinto. 
Fünfstheil n. pP. us. quĩntessenco: Ctheilig 
12. divisò en cinq parties, quinquépartite; 
weibig a. bot. penfagyne; -winkelig a. v. 
eckig; ·winkelzeichen n. pontagrammeo m. 
G.)-wöchig a4. de cinq semaines; -zahl /. 
ind; ⸗zühlig a. quiné; Azüihnig a. bot. quin- 
médento; ⸗·zehig a. pentadactyle. 
Fünf zehn (Funfzehn, Luthers num. guinae 
i(Geim Pfahleinschlagen) um renard; etive 
Anzahl von - quinzaine; die — quinze m.; 
ect n. quindécagonse m.; —er m. un des 
uinzo (magistrats); -erlet a. & adu. do 
ãnze sortes ou especes différentes; quinze 
zortes de; —fach, —fältig a4. & adv. quinze 
fois antant; en quinze maniêres; -te 4. 
puinziême; quinze (page, Lonis XV); der - 
des Monats) le quinze (du mois); -tel n. 
——— 
uinziêmewent, en quinziôme lien. 
Fünufzig (Funfzig, Luther) uum. cinquante; 
ingefähr, einige — une cinquantaine; -er m. 
erin /. guinquugénairo m. G f.; -erlei advo. 
de cinquanto sortos oi espèces, cinquante 
zortes de; -fach, -fältig a. & adv. cinquante 
dis antant; ‚ührig q. qui a cinquanie ans, 
de cinquante ans, quinquagénaire; -ste a. 
ꝛinquantiòme; cĩnquante (page -); ·stel n- 
inquantièêèye partio, cinquantiomo m.; 
stens adu. en cinquantiôême lieu. 
Inngin“ n. -8 fongins. 
Fnugie“ren v. n. exorcer (ces fonotiona), 
tre en exercice; - als remplir les fonctionts 
lo; -·d a. en exereice. 
Fünkschen n. —8 pl. — petites étincello, 
luetto: sg. étincelle, blueste, grain. 
Funle m. n pl. n, Funsten m. -8 pl.- 
tincelle, bluerte; elettrische aigrettes lumi- 
aeuses; Ag. étincelle (d'esprit ete.), écluir, 
ueur /. (d'espérance); - von sich geben, sprü⸗ 
hen joter des tincelies, bluetter; - spruhten 
mir aus den Augen (in Folge eines Stoßes 
c. ꝗ'ni vu des chandelles, mille chandelles. 
Funteln, Funksen v. n. étincelor, briller, 
cluter, Ramboyer, reluire, resplendir, scin- 
iler; (Meer) brasiller; Ag. tincoler ote., 
—— 
n. -3 étince lemoent, vif celat, pétiliemwent; 
cintillation (des étoiles). 
Funkelneu, Funk“elnãgelneu a. tout neus—. 
out battant neut. 
—DD— 
onus. spiuthéromtro m.; -sehen n. med. 
ohotopsie, spinthéropies; -spruühend a. scin- 
cilnant; potillant; ⸗zieher m. phus. excitu- 
eur. 
Fünk⸗lein u. —8 pl. - v. Fünkchen. 
Für prp. avec Pacc. I)v. & provinc. (aussi 
ez Sch., G. ꝛc.; vor; Mann - Maun pur 
tõts. l'un après l'antro; Schritt - Schritt pus 
à pas; Stück — Stück piece pur pidce, par 
pieèces; Tag - Tag jour par jour, tous Jes 
jours; — und - pour ftoujours, pour jamais, 
continuellement; 2) pour, à Is placo de, au 
lieu do; à prix do (urgent, d'or); - einen 
denken pensor pour qu.; einen andern — sich 
schicken onvoyer un autre à sa placo; - todt 
iegen ẽtre ceouché ponr mort; — gewöhnlich 
pour Pordinairo; Lohn — die Muhe réoom- 
ponse de la peins; - dieses Geld kaufe ich 
eine Uhr doe eet argent jsachöterai une mon- 
trs; v. Bürgen, Finden, Gelten, Halten,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.