Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Lin 
—— — — — — 
—— roͤgleur; 
(Sache) tire-Ugns m.; mus. patts. 
Linie rsen v. a. régler, ligner, rayer; -er 
m. rôglenr; -feder f. tire-ligne m. 3 -nia⸗ 
—I 
dint . guuche; b1l. senestre; - vom Kut⸗- 
scher hors lu main (cheval -); 48. gaueho, 
maladroit; — sein ẽtre gaucher; -er Fuß 
man. montoir: e Hand (uain) gauche; man. 
cls au montoir; ag. sich zur Sen Hand trau⸗ 
en lassen 6pouser sune femme) de la main 
xauchse; an die -e Hand getraut sein õtre du 
dto gauchs; fam. weit Ler Hand sein don· 
ner Rgauche; -e Seite cöt gauche, gauchs 
mane coto au montoir: envers (d'uns otosfo) 
revers (d'un coin); büûbord (du vaisseau); 
einem zur-en Seite gehen prendre la gauche 
de qu. sv. Links. 
Linte f. pl. -n litt. & siq. gauche; zur -n 
Lint“heit F. gaucherie, maladresse. 
Lint/ isch 4. gauchs, maladroit: -es Wesen 
.Linkheit. 
— 
che; (sich wenden 2c.) à guuche; b1. — 
nesire; nar. à buboru: (ein Kleid anziehen 
⁊c.) à Penvers; sAg. ganchement, à rebours, 
ae travers; - um!“ à gauche! - um kehrt 
euch demi-tour à gauehe! — u. rechts a 
Aroite et à gauche, des deux mains; par- 
tout, de tous cötss; - sein ôtre gaucher; - 
u. rechts sein tro à deux mains, Stro am- 
bidexiro; Agꝙ. - sein, nehmen, verstehen don⸗ 
aor à gaucho, n'y pus ẽtre du tout. 
Link⸗wärts ado. — Links. 
Lin“nen a. & s. v. Leinen. 
Lin“fe f. pl. -n lentille, ers; opt. horl. 
entitie; opt. concav⸗convexe ménisgquo m. 
Linsenssartig a. lentieusaire; -baum m. 
daguenaudier; bein n. os sosamoĩde; -drüse 
f. glande lenticulaire; -erʒ n. mine. lenti- 
eusairo; -förmig 4. lentienlaire; h. n. len· 
titorme; ⸗gericht n. plat de lentilles; -glat 
jentinle, verre m. lenticulairs; -mal n. 
tache lenticulaire, lentigo; -stahl m. tourn 
bisenu lenticulaire; -stein m. pierre lenti- 
culaire; 2) nummulite; -suppe /. potage m. 
aux lenti lies; -wicke f. lentille bũtarde. 
Lippschen n. - vl. - vetite jovro: bot. la 
velle. 
Lippe f. pl. -n levre; ʒ0. v. Lefʒe; mar 
coche, ontuille; artill. égueulement; das 
tommt nie über meine —n cela na sartirs 
jamais de ma bouebe. 
Lipepensandacht /. doͤrotion des lèvres 
band'n. Aschluß m. commissuro des levres; 
hür m. ours paresseux; —-blume /. labiôe; 
vlumig a. labiatifiore; -buchstab, Iaut m 
(lettre) labiale; -förmig 4. labiatiforme: 
dot. labié; ⸗gebet n. priéêre du bout des Id 
vres; -los a.sans levres; 20. élabrô; -po 
made s. pommads pour les Idvres; -rand m 
bout äe ĩa —Dvre; zo. labro m.; mit dickem- 
— 
weisheit f. sutgesso en paroles. 
Lippfisch m. -es pl. -e labre m.; gestreif⸗ 
ter carps äe mer; -arten pi. labroĩdes m. pl. 
Lippig a. bot. labi. 
Liquenr“ m. —28 pl. -e liqueur .; (Wein) 
vin doux, sucré, de liqueur; -artig u. liquo- 
reux; -fabritaunt, handler m. Kef. liquo- 
isto m. & . 
Liquid a. liquide, certain, sur, net, clair 
viquida . (Consonno) liquide. 
Liquidsatidn . pi.-en liquidation; -86.. 
siduidatit᷑ (acto ·); -ãtor m. pl.-o ren li. 
idateur; -itren v. a. liquider. 
Lis⸗pel m. 8 ⸗Gelispei. 
Lis⸗peyler m. pl.ꝰ, vin f. pl. -nen 
personno quĩ paurle du bout des dents. 
Lis⸗peln v. n. & d. parler, prononcer du 
bout des dents, parler gras, 26ανyεν; chu- 
choter; sig. murmurer, soupirer; — n. -s 
uction de parler du bout des dents; chu- 
chotoment ; murmuro m. (de l'eau). gazouil 
lement. 
List pl. -en ruso. Gnesse, artifico m. as- 
324 
suce, adresse, sStrutagéme ain.; tleinliche sinus · 
erie; — über - fin contre ssu. 
—— 
isto; fauille; état (des pensions); in die — 
intragen enröler; Gefangene écrouer. 
List enreich a. riche en inesses (Sch.). 
Sistig a. ün, rusé, artificieux; adu. sine- 
ront. par ruse; -keit /. sinesse, ruse. 
Litancei“ /. pi. -en Utanie(s pl.); sig. sam. 
quelle, NItanie, xyriollo. 
N⸗ter n. ⸗28 pl. -litre m. 
Litersa“risch, Literär“ a4. littéraĩre; -ãt“, 
ä⸗torm. en pl. -en hommse de lettres, 
ittôrateur (-in 5. libtératrice): -en pl. lit- 
oͤraturo. 
Literatũr“ . p. -en littératurs; drama 
ische tméöutrs m.; -geschichte /. histoiro de 
u lũüttérature, hnistoire littéraire; zeituns 
ʒqournal littéraire, revue critique: -ver 
in m. soeiet littoraĩrs. 
Lithoschrd“misch a. Uthoehromique; -grãph⸗ 
n. Gmprimeur) lithographe; -graphie“ 5. li- 
hographie; ⸗graphiereitv. d. Üthograplier; 
graphierpapier n. papier à lthographier: 
graphier“stein m. pierre lithographique 
graphisch a. Uthographique; -e Anflalt éta- 
issemont, imprimeris Vthogruphique. 
dittorãle n. littoral. 
Sitursgie“ /. pl. -en Uturgis; -giker m. — 
AI. - lurgisto; -“gisch a. Iiturgique. 
Litz“e f. pl. -n cordon; cord. meche, toron 
eiss. lice, maille ou -nsthnur s. tĩrant; cout 
aill. passe-poil; pl. nervure. 
Litzsensbruder m. emballeur, crocheteur. 
porte⸗faix; ·schaft /. perehe de lice; -schnui 
F. arbaleèto; -truüger m. tiss. liais; -er)⸗ 
ertiger m. soier. Jicier. 
itz“ ung . mar. enlacement. 
Livere m. ẽ8 pl. - mon. livre. 
Livree“ s. pl-n livrée, couleurs s. pl. 
bedienter m. domestique en Lvrée; pl 
gens de) livrôe; -borte. -tresse /. galon d⸗e 
vxrée. 
Löben. -es louange, éloge m.; röputation 
Bott-! Dieu soit Tsoué! zum - von à la lou 
ange, à léloge de; einem - ertheilen don 
ner des louanges, des éloges à qu., fairt 
l'loge de qu.; ein gutes -· haben avoĩr une 
belle roputation; ·begierde /. désir dstre 
lous, ambition, vanitô; -benieria d. avidi 
de louanges. 
Lö ben v. a. Iouer (einen wegen qu. de ge.) 
faire l'élogo (de qu., de qe.), élogier, faĩrt 
ompliment (à qu. de ꝗe.), comptimenter 
qu. do 40.), applaudir à; einander, sich- 
entre-louer: P. plais. so lonanger; com 
die Waare — faire l'article; ich lobe mir das 
u. das, den u. den je proföre telle choso, je 
nis du sentiment d'un tel; ich lobe mir den 
Bein je suis pour le vin, je tiens au vin, 
arlez-moĩ du vin; sie lobt sich eine Tasse 
affee ells vent pour une tasse de caté; 2t 
ouangeur, élogieux, laudatif; fich - aus 
vrechen über se louer de, faire l'éloge de. 
Lö⸗benswerth, Löbenswürrdig 4a. lonable 
igns d'éloge; -teit /. morito m. 
d⸗ber m. -s pi. - distributeur d'éloges 
yprobatour, applaudisseur, admirateur. 
Ldbesam, Lobesan a. — Löblich. 
L8o⸗beberhebung f. pi. -Jen éloge m. lon 
nge; rhet. iron clõovation. 
xKob sgebẽt n. pridro laudativo; -gedicht a. 
ome m. à Tu louange de; -gesang m. 
ymne m. ; égl. hymne 5. cantĩque m. allé- 
ia; nach der Messe Jaudes f. pl.; auf die 
Jungfrau Maria magnisicat; -hudelei⸗ 
— 
aer, exalter, aduler; -hud ler m. vil int 
— 
göblich d. lonable, recommandable; bon; 
Titel) honorable, iHustro; -keit f. mörito m 
Lob slied n. v. -gesang; -opfer n. sacrisice 
n. de lonange; -preisen v. a. exalter, prõ- 
aor, vanter, préconiser; glorifier Mieu); -d 
ouangeur; -preiser m. prõneur, louangeur; 
preifung . Ionange: lLymne de louunge, 
Lock 
doxologio (Ade Dieu); -pfulm m. PBιιια . 
de louange; -rede s. éloge m. panégyrique 
m. diseours louangeur ou laudatif; einem 
eine - halten rairs l'öloge, Is panégyrique 
Je qu. -reduer m. —iu /. louungeur, -se, 
panegyriste, Pprôneur, -se, applaudisseur; 
Fredücrisch a. de panégyrigue, louangeur, 
Slogieux; Hhet. laudatif; -sagen v. n. loner; 
-schrift pPanégyrique m. éloge m.; -singen 
v. n. Gott - chanter, côlöbrer les louanges 
de Dieu; -sprecher m. v. Lober; —spruch m. 
loge m. lonange; -·würdia u. digne d'éloge. 
louahls. 
Locãl“ d. local; -es intorõôts, évönements 
ocaux; 2) - n. -es pl. -Ve local, localité; 
stablissement, boutique; -... locul (be⸗ 
hörde, —Agebrauch, -gedächtniß ꝛc. autorit, 
coutumo, mémoirs ẽte. locale); -farbe f. 
couleur locale, Iocalité mœurs f. pl.; -isie“- 
cen v.a. localiser; -ität /. Iocalito. 
Locatidn“ s. pl. Ven location; -szettel m. 
ordereau d'ordre. 
Locativ“ m. -es pl. -e gr. cas locatif. 
Lotch n. &em. -es pi. Loͤcher, Loche vx. bois, 
drt.3 -eiche . ⸗ Loheiche: ⸗taube /. ⸗ 
»olztaube. 
Loch n. —es pl. Löcher frou; ouverture, 
ercée; trouéé (dans une haĩe eto.); viꝗn. 
fard. trou, fosse; vion. silléé; für Samen 
hochet, auget; pau. enfonçure, flache; im 
vitter mastle; im Schleijfstein Gillard; 
Bohr⸗) pertuis; charp. mortuĩse; (Geigen⸗) 
osse; (Flöten⸗) poresʒ med. perforation: 
anut. trou; bill. blouse; jeu. trou; ch. brou; 
texrier (de renard), chenil (de chien); iq- 
eachot, violon: (S schlechte Wohnung) ms- 
chant petit tron, taudis; sich ein — in den 
Kopf fallen se fairo un trou à Ia téte on 
tombant; einem ein — in den Kopf werfen 
aire un trou à la tôte de qu. par un coup; 
ich ein - reißen in déchirer, trouer (son ha- 
bit ete.); einem zeigen wo der Zimmermann 
das - gelassen hat mettre qu. à la porte; es 
suchen chercher Ia porte, se sauver; ein - in 
sein Vermögen machen fam. ébréchor su for- 
luns; ein — zumachen boucher un trou; ig. 
payer une detts; Ag. die Sache hat ein — be⸗ 
kommen Vaffairs a échoué; einen vors — 
schieben faire tirer à qu. les marrons du feu; 
auͤf dem letzten Je pfeifen ôtre à bout de 
soufflo, ôtro sur ses dents; dill. ins - spie⸗ 
len ftairs au mõme, blouser; Jeu de qu. ein — 
nachen, schieben fairs chou blane. 
Loch“ baum m. — Lachbaum. 
Loch“ beitel, beutel, meißel m. bec-d'une. 
eiseau de lumieère; -bohrer m. tarière, per- 
roir; für Schleifsteine poerce-meule m.; mar. 
berceur; -eisen n. emporte-pièce m. poin- 
on à dôcouper, étampe, équurrissoir, mun- 
rin; ogr. jard. avant-pien. 
Lröch⸗ elchen, Löch“ lein . 8 pl.- petit trou. 
Loch“ en, Löcheln v. a. trouer, percor; techn. 
tamper; am äußern Rande oͤtamper maigre; 
. SLachen. 
Löch erbret n. tiss. planche d'arcades. 
Köch“ erig a. troub6, porcô; h. n. foraminö. 
oreux; ⸗· werden so trouer. 
Loch“ffeile s. risloir; ¶hammer m. chasse à 
percer;. -holʒ n. cord. hᷣillotʒ ·mastchine /. 
mét. dôécoupoir; charp. etc. mortaiseuse: 
muschel /. térébratule; —rüumer m. men. 
uilboquet; -ring m. sotfre m.; -süge /. seie 
guichet, égohins, passe partout; -scheibe 
.cunon; curr. rondelle; -stempel m. v. 
eisen; —weite /. étampure: —wintel m. es- 
pece d'équerre mobile. 
VLotck⸗e . pl. n (dim. Löckchen n.) bouelse, 
anneau (de cheveux); frison; flocon (de 
saine ete.); Al. Ioquotte, ploque, boudin: in 
n fallen boucler, se friser; sich die —n ma⸗ 
qen se boucler; in-n theilen perr. 6nécher; 
Löck/eln v. 4. anneler. IVII. ch. pipbe. 
oden v. a. boucler, mettre en boueles, 
riser; sich - boucler, tomboer en boueles, se 
iser. 
Lock“en v. a. Sen. appeler; ois. appoler.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.