Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Man 
aux amandes; -brezel /. craqnelin d'amun- 
des; -brot n. bisenit d'smandes; sehr hartes 
ꝛroquot: -butter / bouxrro m. aux amandes; 
-drüse /n.u. Mandel 2); -eutzündnung /. ton- 
zillite; vet. avives plu; -förmig a. on aman- 
do, mur. géol. amygdaloide; -kern m. (noy- 
an dyamande; tleie s. son d'amandes; 
trühe s. corneUls bleue, rollier; -krapfen 
m. beignet d'amandes; -luchen m. güteau 
d'amandes, nougat:; gedörrter croquantes 
ol.; -milih /. amandé, Iait d'amandes, or- 
zeat, eròàme aux amandes; ⸗·nus n. v. brei. 
Man'deln v. a. compter par quinzaĩnes; 
ntasser (les gorbes) par quinzaines; v. n. 
foisonner, rondro beaucoup: II. v. a. provino. 
⸗ Mangen. 
Mau'delsöl n. huilo d'amandes; -pfirsiche 
amandier-pêcher; (Frucht) pẽcho à noyau 
loux; -röster m. pralineur; Sseife /. savon 
Vamandes, amygdalin, püte à laver les 
mains; -spünc pl. conf. copeaux d'amandes: 
stein m. auygãaaloĩde; -suppe /. blanc-⸗ man- 
Zer, Soupo aux amundes; -teig m. pũte d'a- 
nandes; pharm. pũte émulsive; -torte /. 
tarto d'amandes; -trank m. v. milch; -wasser 
a. orgeat; -weise adu. à lu quinzaine, par 
minzaines; ⸗zehnte /. dime pergno par 
uinze gerbes. 
Mandoline /. pl. -n mandolino. 
Mandrill“ m. -es pl. -e z0. mandrill. 
Mä'“nen pl. mänes m. pl. 
Man⸗ga . -banm ꝛc. — Mangobaum ꝛc. 
Mangün“ n. Jes, Maugankssium n. —8 
manganèse m.; -.. manganique (oxyde. 
cide ete. -); -haltig a. mangansien; -or⸗ 
ydul n. oxyds manganeux; -sauer a. -es 
Salz manganate m.z -verbindung /. mnr. 
manganids m. scalandre, rouloir. 
Maͤn“ge s. pl. -n eylindre m. (an linge). 
Mang'el ma 8 pl Mängel mangne m. 
docfaut, absence, rareté, dsetto; pénurie, 
dénũment., indigence, misèxe; aus — an, 
wegen ⸗3 an saute de; ur. à, au désaut do; 
haben, leiden an manquor de, avoĩr man- 
mo. fauto de. õtro à court do: in - gerathen 
(omber dans i'indigence, dans la misere; — 
leiden ẽtro dans le besoin, dans Vindigence; 
) aofaut, défectuositó. imperfection: v. 
Fehler. 
Man'gelhaft d. défectnenx, imparfait, in- 
omplet: gr. détectit, défectneux; vicienx 
Aigkeit /. döfectnosité, insufsisance, imper- 
ection; état vicieux. [Fehlerlos. 
Man'gellös d. & ado. non défectuenx r 
Man'gelin, Mang'sen v. d. passer au eyx- 
indre, àla calandre, calandrer, rouler: 
en n. 23 calandrago m. cylindrago m. ; -et 
m. calanilreur. 
Man“geln v. n. & imp. manquer oete. v. 
Fehlen 2); es mangelt mir an Brot (ræ. ich 
mangele an Brot) jo manquo de pain, lo 
pain mo manque; er läßt es sich an nichts - 
Ene se refuse rion. lrave. 
Mang'elwurzel /. pl. -n (sorto de) bette⸗ 
Mang'futter, Maug'korn n. 8 mèteil. 
Mang'le s. ou baum m. manglier, palö 
yior; -fritcht . mangle. 
Man go m. ⸗3 pl. ou baum m. man- 
zuier; Afrucht /. manguo. 
Man'gold mi. -es pl. -e boette, poirée 
detteravo; wilder moine; -rippe / bette 
ardo (de) poĩroe. lmangouste 
Maugostana s. mango(n)stan; -frucht / 
Mangust“e /. 20. mangouste. 
Manichtiher m. -8 pi. - manichéen: Ag. 
am. créancier importun, usurior; -isch a. 
nanichéen; -ismins m. manichéismo m. 
Mauichord“ n. -es pl. -e manichordion. 
Manie? 5. p. -en manie. 
Manier“ f. pl. -en manidre, fagon v. Art; 
vl. manidres: v. Lebensart; mit' guter — de 
bonne grũce; adroitement; feine Sen haben 
avoir des formes; das ist keine - co n'est pas 
la bonno manière: 2) arts. manière, prati- 
ue; maniôérôé; mus. —en (ierliche) agré- 
monits. 
Man 
Maniecrie“ren e. n. peint. fairo du chie. oide m. zscheu da. androphobe; -volt n. sam. 
Mauicriert“ a. affectô, recherehô; arts hommes pl. sIsiror un mari. 
ianiérô; das -e ou -heit f. Is maniôrô. Män'nern v. n. devonix hommo: (Alle) dö- 
Manierist“ m. -en pl. -en maniöriste. por- Mannes salter n. ãge viril, d'hommoe, viri- 
nne maniérée. lito; -kraft /. foreo mãũle, de Lãge, virilité; 
Manier“lich a. poli, civil, honnôto; -teit / vigneur /. énergio mule; -sinit m. senti- 
nno grãco, positesse, civilité honnötöt. ments mäles; -stamm m. postéritéô malo; 
Manifest“ n. -es pl. -e manifeste m.; wort m. parole, foi d'homme. 
ation“ s. pl. -en manifestation; -iesren ». Mannffest 4. fort robusto; vaillant, in- 
manifester. sabaca m. répide; -haft a. viril, mäãle, courageux, 
Manĩ“lasscigarre . manillo m.; -hanf m. ésolu, vaillants adv. vaillamment, en 
Maniot“, Manihot⸗ m. -s manioe; großer ꝛomme; -haftigkeit / virilité conrage m. 
amonioe. nũle, valeur s. vaillanco, bravoure. 
Manip'ssel m. -3 pl. - manipulo m.: -ula- Mann'“heit /. virilits; (opp Weiblichkeit) 
ion f. pi. -en manipulation; -nlãstor m. aasculinité; Ag. force, vigueur /. valeur /. 
ianipuiateur; -ulie“ren v. a. manĩpuler. urago m. bravoure. 
Mann m. -es pl. Männer, en comptänt Han“nig 4. maint v. Nanch. 
les soldats ete. Mann homme, personno; ge⸗ Man'“nigfach, Man“ nigfaltig 4. divors, de 
neiner — homme du commun, du bas peu- tiverses sortes, vurié, distrent, diversisié; 
le; der gemeine - le vulgaire, Is petit peu- 2dv. diversement; - machen varier, dĩversi- 
loe, Io populace; die drei Männer im feu⸗ ier. 
igen Ofen les trois enfants do la fournaiss; Man nigfaltigkeit /. variété, diversit; 
für - homme pour homme; un à un, l'ur nultiplicitô:; arch. ete. mouvementt; modu- 
pros l'autre, chacun; so viel auf, für den - ition (dans le style). 
anb par personne, par töto; mit — u. Maus Mansnigfalten v. a. multiplier (Herder). 
périx) corps et biens; wenn die Noth an Män— niglich 4q. ind. — Jedermann. 
den) S geht en eus d'urgenee; au pis aller⸗ Männin /. pl. nen femme; 2) böéroine. 
in den unrechten — kommen s'adresser mal, uerridre, virago 
faux; sich an den rechten — wenden frapper Män“nisth 4. mäle, ä'hommo (Sch.). 
la bonne porto; Sie sind ein — des Todes Hannleh(eyn n. ⸗8 pl. - fiof masculin. 
venn vous ôtes un homme mort, c'en est Hänn“lein n. —28 pl. Männchen. 
ait des vous si: jeu. es fehlt uns der dritte Münnlich, Mannlich a. müle, masculin 
il nous manqusé un tiors, un troisisme; v. aussi gr.); -e Kleidung habit d'hommo; -e 
Zringen, Letzt; 2) hommo (mür, fait); ( Bewalt puissance maritale; 2) mâle (voix -). 
Arbeiter) homme, personne, bras; b) (auec homme; -es Alter ãge viril, virilité; 8) — 
orce) homme: mar. alle — hoch! en haut Vannhaft; -keit f. masculiniĩt, virilité; — 
out e mondo; drei — hoch à trois de hau- Nannhaftigkeit. Itrou d homme, manho. 
eur, d'épaisseur, de profondenr; sur trois Mannlochen. -es pl. -Iöcher mach. àd v. 
ignes; ⸗ gegen ⸗ (eombattre) corps à corps; Mann Uustig 4. v. Nannsüchtig. 
einen — sinden tronver son homme, à qnui Manns vbilden. -es pl. -er sam. homme. 
darler, plus méchant que 80ĩ, chaussuro à Mann'schaft s. gens, hommes, troupe; 
on pied or point; er wird seinen — schor nar. équipags m. mondo m. armement; 
inden à bon chat von rat; sich an seinen - alte gens de servico; neugeworbene nouvel- 
alten so teniĩr à son garant, avoir son ga- s Ievôes, recrues pl. 
ant; seinen — kennen connaĩtro son homme, Nann'scheu a. d. Männerscheu. 
on monde; das ist mein - voilamon homme; Nannus'dick a. & adu. de grosseur d'homme. 
zu wärst mir mein — c'est à toĩ que joe m'a- Mann'sen n. —8 pl. -n fam. homma (G.). 
lresserais lo dernier! das ist ein - c'est un Manns“ geräthe n. bibl. habits ä'homme; 
iomnmo poueso par poueo: er ist nicht -es ge⸗ gesicht n. visago m. d'hommo; -gestalt . 
iug, nicht der — dazu, darnach ĩl nest pas figurs, forme d'hoomme; -hand /. main 5. 
rommo, do taille à faiĩro cola, c'est à faire à d'homme; écrituro d'homme; Chaupt a. 
ui, ĩl n'est pas partis capablo; das ist der mar. tôte d'allonge; -hemden. chemise 
echte — dazu c'est lHommo qn'il faut ppur Rommo; -hoch q. & adv. de grandeur, de 
elu; ich bin — dafür jo Ie garantis, jsensnis vauteur d'honmne; -kleiden. habit d'homme; 
zarant; er steht, ftellt seinen — il est homme fraut n. coquelourde; -lang a. & advu. do 
ie courage; fam. il tient bien sa partie, son a hanteur d'un homme; -länge f. longueur 
oin; wir stehen Alle für Einen nous röpon- . hautenr f. d'hommo, stataro, taille; 
lons tous les uns des autres; jur. nont leute pt. hommes; —ame m. nom d'hommo; 
ommes cautions solidaires; sich als - zeigen Pperson /. homme; -pflicht /. devoir d'hommeo; 
e montrex homme, so conduire en hommé levoir marital; -rock m. habit d'homme; 
lo cœur, on bravo. on hommoe résolu, cou- schild m. bot. cotylédon; -schneider ma. tait 
agenx eto.; v. Selbst, Wort; 3) mariz -u. enr pour hommes; —schuh m. sonlier 
yrau éPonx pl.; sie hat noch keinen -elloest l'homme, pour hommes; -schnhmacher m. 
neore Alle; einen ⸗ nehmen se marier; 4) cordonnier pour hommes: -stamm m tige, 
avralier; 5) (pl. Mannen) vassal; mil. sans zoucheé, race mũle ou maseuline; -stimmte s. 
A. homme; hundert — zu Fuß cent hom- çoix /. d'homme ou mule; -tief d. & adv. äe 
nes d'infanterie. la profondeur d'une toise; -tracht /. cos- 
Man'na n. —s manne, aéromel; —birn / umo m. d'hommes; —tren f. panicaut, 
»oĩre de manno tardive; -esche /. fröno m. hardon Roland ou à cent tôtes. 
Aeurs, à manne, orne m. ornier; —gebend Mannsucht /. envie d'ötre mariée: -süch⸗ 
nannifero; —-grasn. -schwengel m. fötuque ig a. qui à grande envie d'ötre mariée. 
lottante, manno do Prusse; -forn n. manne Manus wolt n. -8 hommes pl.; -zucht /. 
grains; ⸗zucker m. mannĩte. tsciplins. 
Manu“bãr aq. en üge do so marier, maria- Mannstoll 4. assoctho do nymphomanio, 
»le:; (fille) nubile, pubôère; (garęon) viril, famée de mari; —tollheit, wuih /. nym⸗ 
ubdore; (age) adulte; -kecit / go m. do se Mmomanio, fureur utérine; -weib anüro- 
narier, ũge viril, virilité, puberté J ûge nu- yne m. hermaphrodite m.; 2) femmo mãàle. 
ilo (d'uno lle). nubilito. Vun esprit male, virago; weiblichteit /. 
Münn'chen n. ⸗5 pl. - petit homme; iron. ndrogynie. 
ↄout d'homme; mñlo m. (des animanx); Mandwver —83 pl. - mar. mil. manouvro 
Am. mein — mon petit, mon cher ami, mon .- mit dem Geschütz mancouvres deo force. 
Feur; machen (Hasen 2c.) s'accroupir; Manövriersen x. . maneuvrer; gut — 
Hund) faĩro I0 boan; Ag. bondir. fairs des mar. ss manier; -·d, gut - mandenvrier (ar- 
rhrioles. mõs -dre); mar. mancuvrant; -kunst f. 
Mün“ nerssehre, —würde s. ꝛc. honnenr, di. nancuvré; mar. manôge m. 
mnitô de UNommo; ⸗—morb,-mörder m. homi- Manomẽ ter m. —28 pi. - manomdtro m. 
3392
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.