Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

arridro de marbre, marbriere; -eidechse /. 
narbrs; -fisch m. v. brassen; Aförmig 2. 
marmoriforme; -glütter m. marbrier; hůnd⸗ 
ler m. marbrier; -hart a. dur comme (Ie) mar- 
pre; -herz n. ecur de murbre; -herzig a. de 
acux de marbre, inexorable. 
Marmorie“rsen v. a. murbrer, peindro en 
décors en marbro; marmoriert marbrô; sav. 
madré; (Buch) mit -em Schnitt marbrö sur 
tranche; -Jer m. -5 pl. - peint. en but. mar- 
brier; pop. rel. marbreur; mit Wurzelwerk 
racindur; -farbe /. pap. tapis; -lappen m. 
rel. sergo; -ung F. marhrure; sav. madruro. 
Marmor“ sindustrie /. ĩndustris marbriöro; 
Jirsche . bigarrean; —ugel /. jeu. bille; 
maler m. peintre en déeors; —mühle /. 
zcioris de marbro; —muster pl. marbroes. 
Mar“morn a4. äe marbro; fiq. de marbre, 
nexorable. 
Marmorsplatte /. Plaguo de marbro; · säge 
. pusss-partout; Achleifer, -schneider m. 
nachrier; Ischleifen, —schneiden na. -schlei⸗ 
—0— 
Itücten. graillon;'-splitter m. écaille de 
marbre; -statue 5. (statuo de) marbre; -stein 
m. marbre m.; Ctafel /. tablo, carreau de 
marbre; marbro: verr. auf die — bringen 
marbrer; ou -tisch m. tablo de marbre; 
wiirfel m. pav. tesselle. 
Mard'dise 4. las, fatiguô, harassô, abatiu; 
cur⸗ m. 5 pl. -8 maraudeur, fourrageur; 
ie“ren v. n. marauder; —n. —8 maraude, 
naraudage m. picoréo; aufs — gehen aller à 
a maraude, en maraude. smarronnier. 
Mard'ne f. pi. n marron; —nbaum n. 
Ma'ronnẽger m. -8 pl. marron. 
Maroquin“ m. —8 maroquin; v. Saffian. 
Marot?te /. pl. -n folis, caprice m. Iubio. 
antaisie, turutaine. 
Marqueur“ m. A83 pl. -e gargon; (Kellner) 
ommelier; bill. marqueur. 
Mars m. -es pl. Se mulh. astr. Mars: 
ntom. violet évẽquo. 
Mars n. -es pi. -e mar. hano; dichter 
une pleino; anden. guérite; -gast m 
zabior; -klampe /. taquet. 
Marsch m. -es pl. Närsche marehe; schrä⸗ 
ger é6chiurpement; (croute) route; mus. mar 
e, pas; mits. mit. premier; - der verschie⸗ 
denen Truppen cheminewent; auf dem —e 
en marcho; sich auf den- begeben, in- setzen 
mil. marclierx, 80 mettro en mareche, s'ébran- 
ler; 2) marcher, s'en aller, partir; den — 
chlagen, blasen battro, sonner Ia mareche, 
autro un promier. Ilez-vous-en! hors d'îci! 
Marsch int. marche! Raut le pied! sam. al- 
Marsch /. pl. -en pays marécageux, aqua- 
iduo; marais; am Neere marais salant. 
Marschall m. -es pl.-ülle maréchal; -amt 
⁊. würde s. maroͤchalat; ⸗in s. pl. -nen 
madime la) maréchalo: -stab mm. hãton de 
naröchul. 
Marsch“ pataillon n. batai lon de marcho; 
befehl m. ordre vi. do marcher; -colonue 
. colonne; -comimissũr m. commissaĩro pour 
la marche des troupes; -fertig a. préêt à 
narcher; — machen mobiliser. 
Marschieren v. n. s. h. marecher, se mettre 
m marcho; im Schritte marcher au pas; auf 
der Stelle marquer lo pas; fam. piler du 
»oivro; heimlich déẽrober sa marche: quer, 
chräg eͤcharpor. smarais. 
Marsch“ig ã. marécagenx; deo marais, des 
Marsch“iager n. camp de paszage; -laud 
a. v. Marsch; —lünder m. —in. habitant, -e 
l'un pays marécageux; -linie, -ronte f. 
oute, itinéôrairo m. fonille de route; mar. 
igne de maroho; -sihritt m. pas de routo. 
Mars“feld n. -3 champ de Mars. 
Mars“ssegel n. (grand) hunier; -stenge f. 
aũt do Nune. sprincs eto.). 
Mar“stall m. -es pl. -älle courie ang 
Mar“tagoulilie /. martagon. 
Mar“ter . pl.n martyro m.; tourment; 
M torture, su pplies m. v. Folter: -bank ꝛc. 
o. Folterbhank ꝛe 
Mar 
334 
Mär“terer ec. v. Märtyrer ꝛc. 
Narsterer m. -8 pl. — personne quĩ tour- 
enie, torturo, bourreau. 
Mar“tern v. a. martyriser, tourmenter 
yrturer; v. Foltern. 
Mar“ter sthum n. martyro m.; -tod m. sup- 
lice m. murtyre m.; -voll au. plein de tour- 
uents, de sonffrances, douloureux; -wocht 
semaine sainte, äe Ia Passion. 
Martial“gesetz ꝛ. -es p. -e loĩ martiale. — 
Martiã“lisch a. martial, guerrier (air -, 
uno -ðxo). 
Mar“tinm. 8 pl. -e Martin; -i —Sjest. 
Mar“ tiussabend m. veille de Saint-Martin 
zest . -tag m. föte de Saint-Martin, Saint- 
artin .; Igans f. oie de la Saint-NMartãn 
forn n. ergot; -vogel m. muartin. 
Mürtyrer m.-s pi.-, -in s. p.-nen mar⸗ 
Ir m. Ff.; zum-machen martyriser; -buch 
. -geschichte . martxrologo mo; -chronik /. 
astes sucrés de l'VDglise; Iroue s. conronne 
lo martyre; -pfahl m. bucher; -thum n. 
tod m. martyre m. 
Maruntke pl. -n impériale; rothe por- 
rigon ; 2) petit abricot auno. 
Hürz m. v. Merz. 
Marzipau“ m. -es pl. -e massepain. 
Ma'sche . pi. —n maille; tleine maillon; 
alsche jets .; aufgegangene, im Strumpfe 
eldiro m. Ss.: pck. oben am Netz elairet: 
reizollige gancette; ch. dreifache ·n auméer 
pl.; eine — wieder aufnehmen relever, re- 
prendre une maille; eine-fallen lassen Jais- 
der tomber, échapper uno maille; —nbildung 
did. aréolation; -nhükchen n. bon. tour- 
ille. 
Mascheente /. pl. n éanard sauvage. 
Htũcschensweife ady. maille dmailie; ·werk 
.ouvrage maillõ, fait en formo de résean. 
Mäãsch“ig 4. deo mailles: en rôseau: did. 
rᷣolairo. 
Maschisne f. pl. n machine, möcanique; 
ngin n.; einfache machine simple, puis- 
unce möcanique; auf der — gefertigt, ge⸗ 
macht (fait) dà In môcanique, mécanique; 
ine -aufsteillen monter une machine; thédt. 
ie —n aufstellen machiner; zu —n machen 
caniser (des hommes). 
Maschi“nensarbeiter m. machinisto; -bau 
a. consstruction do machines, machinerie; 
bauanstalt, -fabrik /. atelier de construc⸗ 
ion pour ies machines; baner m. con- 
atructeur do machines, mécanicien, machi- 
niste; —baukunst s. machinisme m.; —druch 
. impression à, ia vapeur; -entwerfer m. 
chnographe; -führer m. machiniste, méca- 
uecien; chem. d. s. conducteur de locomotivo; 
garn n. sil fait à Ia mécanique, sil de ma- 
mine; -garnleinenn. toĩlo mécanique; -ge⸗ 
zlüse a. machine soufflante; -gestell n. chüs- 
is. cadre m.; -Ahaus n. butimoent pour les 
nachines; -lehre s. mécaniquos; -mäßig a. 
nôcanique, machinal, antomatique; advu. 
nachinalement; -meister m. machintste; 
papier n. papier (à la) méôcaniqus; -raum 
n. chambrè de la machino; -schacht m. puits 
io machine; ·schlosser m. serrurior mécani 
ien; —spitzen pl. dentelles pl. à la méca- 
aiquoz ·full . tullo fait au motier; ⸗weben 
a. tissagse m. au mötier; -(webystuhl m. mö⸗ 
ier mécanigues; -wert n. machinerie; f4g. 
naachinismo m.; —zapfen m. poingon; -zeich⸗ 
mng . dessin du génie. 
Maschiuerie“ f. machinerie, machines pl.; 
hécqt. & siq. machine; sg. mécanisme m.: 
iUt. morveillenx (do poẽme). 
Maschinie“ren v. a. fil. lonvoeter: - n. -? 
uvetago m. 
Maschinist/ m. —en pl. -en machinisto 
nuch. àâ v. (ouvrier) mécanicien: thédt. ma- 
iniste. leulin 
Mascnlinum n. ⸗8 pl. -lina moß mas 
Maãse f. pl. -n eĩcatrico, halafre; tache. 
Mñã“ser m. —8 pl. -Gef. tacho, marque 
aie, voino; (Hoiʒ⸗) veine, madre m. pl. ma 
lxuroz 2 fache. marque (à la penau); ple 
—X 
rougeolo; -artig q. morhisleux; —ydtö 
ois madrõ. 
Mã sericht, Masserig a. madré tacheté, 
einô, veinenx; (Person) couvert de taches, 
s houtons de rougeole. 
Mã'serkrank a. atteint de rougeole. 
Mä'sern v. a. veiner, tachetor de veines; 
h so noner. 
MNäsholder m. v. Maßholder. 
Mã sig a. balafrõ, tachet. 
Mas'ke f. pl. n masque m.; sig. masque, 
léguisement; die — abnehmen öõter le mas- 
ꝓnso (à qu.), so déẽmasquer; Agꝗ. lever le mas- 
sJus; eine - anlegen, vornehmen mettre un 
nasque, se masquer; fAg. prendre un mas- 
uo; so couvrirx du masque de; die — fallen 
issen jeter le masque. 
Mas“kensafft m. singe masquô, à masque; 
anzug m. Aleid n. habit de masque, mas- 
ue, déguisement; -ball m. bal masqué, 
pascarado; -verleiher m. costumier. 
Mafkit“ren v. a. (sich soe) masquor (aussi 
il.); sich — als se déguiser en. ssoeioͤts. 
Maskopei⸗ f. provinc. com. assoeiation. 
Mäß /. pot. pinto; quarto. 
Mãß n. Ses pl. -Ve mesure, dimension; fig. 
mesuro, borne, Ilimite; modération; bien- 
séance; proportion; in hohem-e à un grand, 
haut degr; im höchsten -e au plus haut de- 
grô, au comble; in vollem -e pleinement, 
omplôtement; nach dem -e von à proportion 
de, en raison de, sclon; in dem —e als on 
proportion de, à proportion que, à mesure 
qus; ohne — sans, oufre mesure; ohne — u. 
Ziel sans compte ni mesure; mit - (u. Ziel) 
mesurément; das — bestimmen, nehmen von 
ltorminer, préciser la mesuro de, mesurer; 
rinem das — nehmen zu prendre la mesure 
dà qu. de (un vötement); — (u. Ziel) halten 
garder la mesure; se modérer; weder — noch 
Ziel halten, kennen n'avoir ni röglo ni me- 
aro; einem — und Ziel setzen prescrire des 
hoxnes à qu.; Iimiter, restreindre Io pouvoir 
de qu., borner qu.; — u. Ziel überschreiten 
ʒortir des bornes; 2) (mesure dösinie) mesuro 
d'avoine, de seol ete.): pot (de vin), pinte; 
gestrichenes — raele (äu grain); das - ist voll 
lu mesure est comble; fam. son sac est plein; 
das - voll machen combler la mesuro; fsig. 
mottre le comble à (Son bonhour, son mas- 
hour); mit gleichem —e messen 49. tenir la 
halance égale; mit dem ⸗e versehen coter 
sun plan, un dessin); 8) mesure, jauge; pot. 
ↄorto-mesuro m.; arch. géom. module m.; 
hurp. moçß. gigndou; techn. calibre m. gnha- 
eit; sond. chap. compas; cordon. pointuro: 
aill. longimetro m.; mus. versif. mesnre: 
Faßꝛc.) das gehörige - haben ötrs de jauge; 
i5. das — nicht haben d'avoir pas la taille; 
vezeichuung 7. dess. cote; -blech n. -flasche 
vaissean do fer-blanc, bouteille d'un pot. 
Mäß“chen n.-s pl.- ꝓetite mesure, petit pot. 
Maã sße /. pl. -n mesure; 2) juste mesure 
ↄu proportion, modôration; 3) mode, mani- 
re, sagon; mit -n avec mesure; avec modé- 
cation; dans les convenances, convenable- 
ment; über die-n, über alle n outre mesure, 
zans mesure, excessivement, à outrancoe; 
hne ·n sans mesure; bester ·n de la meĩl⸗ 
euro manidre; beliebiger ·n de la maniere 
m'il vondra, qui Iui plaira, à plaisir. 
Maãßeinheit . pl. en unitéo da mesuro 
tro m. 
Mã ßen adv. & conj. vx. — Weil. 
Mas'se s. masse, tas, amas, entassement; 
Stein-, Maner-) massif; wine. masse, amus; 
eint. pluus. masse, matiere, étoffe, sub- 
ztanco; masso, pũte; npot. faienc. biscnit; 
uur. masso des biens, masse (active); masso, 
oule, multitude; in - en masse; (Personen) 
n corps; in ẽn aufstellen, ordnen (sich se) 
nasser; mil. zu æn bilden emmasser; teohn. 
ine feste — bilden se masser; com. zur — ge⸗ 
hen rupporter; in eine — werfen mettre en 
nasse; II. bibl. massa: sopt. maillet. mar- 
QGanu.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.