Miß
sir, ennui; —lich a. désagrôable, déplaisanbt.
Mißbelieblsen n. —28 deplaisir, disconvô-
nience; -ig a. déplaisant; sich — machen bei
döplaire u. Isoffrir.
Mißbieten v. n. ir. (pp. miß geboten) mé-
Miß“bild n. —283 pl. Ser figure manquéo.
difforme; -en v. d. (pp. miß'gebildet) ma)]
former, äéformer; -ung f. disformité, mon-
stre m.
Miß billiglen v. a. (pp. miß billigt & ge⸗
—
vor mauvais, blãmer, condamner; -d rer
m. désapprobateur, improbateur, réôprobua-
teur; ⸗ung s. -en n. désapprobation, impro
batĩon, dégaven, bläme m. réprobation.
Miß blickend q. au mauvuis eil (G.).
Mißbrauch m. -es pl. bräuche mauvait
usuge ou emuploi, abus; profanation; -en v.
a. (Pp. mißbraucht“ K gemniß braucht) mösu-
ser de, employer qe. mul: abuser de; empiõ-
ter sur; profaner, prendre en vain Ge nom
ds Dieu); einen - abuser de qu., tromper
clu.; sich - lassen se preter (à qe.)
Miß bräuchlich a. abusit; adv. abusivement
Miß“bündniß n. -sses pi.-sse mésalliance.
Miß“credit m. 8 discrédit, déconsidéra-
bion; in — bringen fairs tomber dans le dis-
orodit, on discrẽdit, dẽcréditer; im - stehen
satro en discrõdit, éẽtre décréditõ, décrio.
Mißdeu“ten b. d. (pp. mißdeu“tet, gemiß“⸗
deutet) ĩnterprter mai, expl'iduer mai, mös-
interpréter, trouver mauvais; -er m. per⸗
sonné qui interprète mal, mauvais inter-
proto; faux interprète; —ung s. pl. -en
mauvaise, fausse interprôtation ou explica-
tion. llen) mal recommander.
Miß“empfehlen v. q. ir. (pp. miß empfoh⸗
Miß“erfolg m. -es pl. -e insucces.
Miß'ernte f. récolte manquẽe, manque m
do rocolta -en v. n. (pp· miß geerntet) saire
une mauvaiso récolte.
Miß“fall m. v. Unfall; -en v. nm. déplaire,
dôsagréer, rebuter, faire de In peine, eho-
quer; - n. -8 déplaisir, dôsagrément, mò-
contentement.
Miß jällig q. déplaĩsant, dôsagréable, dis-
gracicux; choquant, contraire; udo. avec dé-
plaisir; - finden ne pas almer, dôplaire à:
tkeit /. v. Mißfallen.
Miß farblle I. couleurx f. desagréablo, faux-
beint; Len, miß fürbig, -ig a. d'uns coulsur
désagréablo. Igréable à
Miß fürben v. q. donner une couleur dösu
Miß form f. difformitõ.
Mißförmig a. dissorme.
Mißgebüren v. n. ir. (pp. mißgeboren)
nire une fausse couehe, avortoer.
Miß“gebürdse /. pl. n grimaco; -ig a.
grimacier.
Miß“gebilde n. difformité, monstre m.
Miß“gebot m. -es pl. -e osfre mesquine ou
lôraissonnablo; ein - thun auf ossrir de ge.
moins qu'il ne vaub.
Miß“gebũrt /. pl. -en fausso conche, avor-
ement; avorton; monstre m.; siq. mauvais
mvxrage, ouvrage mal réussi.
Mißgeformt a. ditformo.
Miß“gefühl n. déplaisir.
Mißgelaunt a. de mauvaiso humeur.
Miß'geschick n. -es pl. -e fortune contraire
ou ad verse, mauvaise fortune, désastro m.
malheur, infortune, mésaventure.
Miß'geschöpf n. -2es pl. -e monstre m.
Miß“gestalt /. pl. -en ditformité, monstru-
asitô, monstre m.; anat. bot. déformation;
-ou-et du. difforme, malbũti. malfait. con-
trofait.
Miß“gestimmt a. do mauvaise humeur.
Mißgläubig a. & s. hétérodoxo, hérôtique.
Mißglücksen v. 3. s. (pp. mißglückt“) no
oas russir, mal réussir, manquer, échouer:
itn n mihglüdt wen pan röuei in u
manqus. l[à qu. ou qu. de qe.
Miß gönnen v. n. einem etw. — envior ge.
Miß“greifen v. n. ir. (pp. mißgegriffen) se
môprendre; mus. touelier faux.
343
Diß“griff m. -es pl. -e mépriso, erreur s.5
écompto m· smalignito.
Miß“ guust f. envie, jalousis; malveillance,
Miß“güustig d. envieux, jaloux, mal veil-
ant: ado. avec envie, avec jalousie.
Miß“handeln v. n. (np. miß' gehandelt)
pul agir, mal faire, faire du mal.
Mißhandseln v. q. (pp. mißhan delt p. us.
jemiß handelt) maltraiter, malmener, bru-
aliser, courtauder; thätlich user de voĩes de
kaĩt; jur. (Genossen des Hausstandes) söͤvir
contre; —elung, Miß handlung /. Pl. -en
mauvais traitément, avanie, étrivières pl.;
ur. sovices m. pl.
Miß heirath /. pl.-en mariage mal assortĩ;
— ——
Miß hellig a. dissonant, discondunt; sig.
scordant, en dẽsaccord, en discorde; -teit
. dissonance, discordance; Ag. désuccord.
léconcert, dissension, mésintelligence.
Mißhören v. a. &n. (Pp. mißhört) mal
ntendre, mal comprendre.
Miß jahr n. -es pl. -e mauvaise année
munös storile; disetto.
Mißken“nen v. a. ir. (pp. mißlannt) mo-
nnaitre. juger mal.
Miß'“tlang m. -es pl. -klänge dissonance,
scordunce, désaccord, disharmonie; faux
ceord, faux ton; cacophonie.
Miß“klingen v. n. ir. (pp. miß'geklungen)
nnèer maĩ ou peu harmonieusement.
Miß“launse mauvyaise humeur; -ig a. de
rauvaiso humeur, chagrin.
Miß“laut m. -es pi. Se v. Mißklang; —⸗en
.n. — Mißklingen; -end 4. dissonant, dis-
ordant; advu. ds'un saux accord. I(G.)
miß!lchre /. pl.n doctrine fausse, exront
Mißleistsen p. us. Miß leiten v. a. (pp.
aißlei tet p. us. miß'geleitet) conduĩre, diri-
cer, guider mal, égarer, fourvoyer: égarer,
nduire en erreur; -er m. personne qui éegare
to.;: ·ung . fausse dĩroction.
Miß“ lich a. incertain, douteux; difficile
iélicut, embarrassant, ôpineunx, chatouil-
eux, eritique; hasardeux, chanceux, dange-
reux, périlieux; in -en Umständen malaisö.
lans le malaise; es sieht - mit ihm aus, es
teht - mit ihm il est mal dans ses affuires:
es steht — um seine Gesundheit, um sein Le—
den sa sant n'est pas des meĩlloures; sa vie
»st en danger;: -keit /. ĩncertitude; dissieultẽ
pinoeuse, hasard, danger.
Miß liebig a4. — Mißbeliebig.
Mißling'en v. n. s. (pp. mißlung“en) v.
Mißglücken; — 3. —28 manvaise rôussite.
on-rôussite, insuccẽs, déconfiture.
Mißmensch m. v. Unmensch (Sch.).
Miß'muth m. -es déplaisir, mécontente
ment, abattement; trisstesss, mauvaiseo hu-
meur, mélancolis; -ig d. découragô, cha-
zrin, mécontent, abattu, triste, de man vaise
aumeur. l[viner mal
Miß rãthen d. n. ir. (pp. miß gerathen) de-
Mißrathen v. q. ir. (pp. mißrathen) einem
»tw. dissnader, dôtourner qu. de qe., décon-
seiller ꝗe. à qu.; v. n. s. manquer, ne pus
réussir, tourner au mal; -àn. -8 dissuasion:
nauvais ôétat des bls (guiĩ ont manquéô).
Miß“redie s. pl. nn, Aen nm. médisanct
G.). -en r. n. médire.
Miß“regierssen v. a. gonverner mal; roögi
nul; -ung mauvais gouvernement.
Miß“schaffen v. a. v. Mißbilden. Itimer
Miß schätzen v. a. (Pp. mißgeschätzt) moͤsos
Miß“schildern v. a. (pp. miß'geschildert
oprôsenter mal, dans un faux jour.
Miß stand m. Les pi.-stände inconvönient
Deiß“stimmsen v. a. (pp. miß'gestimmt
mal accorder, désaccorder; sꝗ. mettro qu
le mauvaise humoeur; -unge,. discordanco
aauvaise humeur ou disposition.
Miß“täg m. -es pl. -e jour manqué (G.).
Miß“thuͤn (Mißthun⸗“ Voß) v. n. ir. p
riß gethan) faiĩrs mal, du mal.
Miß“toön m. -es pl. -öne ton discordan
u dißsonant. faux tonm
Mit
Miß“tönen v. n. (pp. miß'getönt) sonner
mal orl faux, ôtre dissonant; rendre un faux
ron, dissoner; -d ou Mißtönig a. disso-
nant, discordant.
Mißtrau⸗en d. n. (pp. misstrauset, miß—
—
dôsier, se mõôsier de qu., do qe. soupgonner,
nettro en quostion, en doute.
Mißtrausen n. -8 défiance, mésianco; om-
ratge m. voupçon; - setzen v. Mißtrau⸗en;
isch q. dôfanb, mösiant, douteux, ombra-
eux, sonpęonnenx. lerreur /.
Miß triit m. -es pl. -e faux pas; fauto,
Mißverguügen n. —8 déplaisir, mécon-
ntement, déésagrément.
Miß verguünt a. mécontent, contrariô; -
nachen rendre mécontent, möcontenter; der
Ie mécontent; -heit /. mécontentement.
Miß verhalten n. 8 mauvaise conduite,
aconduito.
Miß verhältniß n. —sses pl.-sse dispropor-
ion, disconvenance, disparité, inégalit;
m ⸗e disproportionnõ; in - setzen dispro-
ortionner. lerreur f.
Mißverstand m. -es malentendu, mopriso,
Mißverstündlich a. zusceptible do mòpriso,
'erréeur; dui prôöte à méôprise, à exrrour;
adv. par mprise, par erreur.
Miß“verstündniß m. -sses pl. -sse; v. Miß⸗
»erstand; 2) mésintellügence; dissension,
lẽsunion, discoxde.
Miß“verstehen v. a. ir. (pp. miß'verstan⸗
en) comprendre, entendre mal, so mépren-
lre sur le sens des paroles de qu.
Mißwachs m. -es manquo m. äde röocolie,
setto; v. -jahr; 2) mauvaiĩso croissanco,
lĩsformĩto; v. Verkümmerung .
Mißweifung /. variation, déolinaison (ãdo
a bonssole etc.).
Miß wetter . 28 manyais temps (G.).
Mißwillig, Mißwollend a. malveillant;
adv. avec malveillance (G.).
Mit ade. avec, aussi, en même temps;
dabei sein y ẽtre aussi; ôtre de lIa partie,
n taire partie; y ôtre intéressô, y avoir af-
aire; das gehört - dazu cela y appartient
russi; — im Rathe sitzen 6tre membre du
zonseil; II. prép. arec le dat. (& in Ver⸗
hindung, Gemeinschaft) aveo: — einander
un avec l'autro, onsemblo; was will er —
hm anfangen? que veut-il saire de lui?
vie wird es — mir werden? que deviendrai-
0? es ist aus — mir e'en est sait do moi; —
»em Essen auf jemand warten attendre qu.
—0
»out de qe.z — jemand Kehnlichteit haben
essembler à qu.; — jemand gleichen Alters
sein avoir le möme äge que qu.; 2) (Mit-⸗
virkung) avec; 8) (Werkzeug, Mittel, Art u.
Beise) avec, par, a, de; schiagen, befestigen
-frapper, attacher avec; - der Post par la
ooste, en poste, par Ia vole du messager, do
sa poste; - der Eisenbahn en, par le chemön
le fer; messen — mesurer à sau mötro ete.);
-Gewalt de, par force; — aller Gewalt à
oute foree; — Gelegenheit par occasion; -
erster Gelegenheit à Ia premiere occasion;
jelfen, bewaffnen, bedecken, schmücken ꝛe. —
aider, armer, couvrir, orner de; — Füßen
reten fouler aux pieds; - der Feder zeichnen
lessiner à 10 plume; — heller Stimme ñ
naute voix; — Vorsatz à dessein; - vollen
Händen à pleines mains; — offenen Armen
bras ouverts; - Recht à bon droit; — Un—
recht à tort; - Gold, Silber (payer) en or, en
argent; 4 (feindlich) avec, contre; kümpfen
uttor aves, contre; wetten — jemand pa-
rĩor contro qu.; -alle dem aveoe, malgré tont
ꝛela, au bout du compte; 5) (Gesellschaft,
Begleitung) avec; komm — mir viens avec
moĩ; — jemand in demselben Haußse wohnen
—
locataĩro de qu.z er — seiner Familie Jluĩ et
za famillo; — dem Degen, dem Glase in der
zand l'é pée, Ie verro à la main; - Thränen
n den Augen les lurmes aux veux; das