Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Mosj 
Peo“ses m. Moise; erstes, zweites, drittes, 
viertes, fünftes Buch Mosis la Gondse, 
Rxodo m., le Lévitigue, les Nombres, lo 
Deutéronomo; die fünf Bücher Mosis le 
Pentateuquse. 
Moski“to m. moustiquo m.; -Netz n. mous- 
iquaire f. & m. moustillior. 
Moslem m. -es pl. -im musulman, -6. 
Most m. -es moũt, vin doux; ungekelterter 
zurmoũt; (Apfel⸗) eidro m., (Birnen⸗) poix 
m.v. Barthel; -apfel m. pommo de para- 
lis; -birne /. poĩre sauvage. 
Most'eln v. n. 1) ou Most'en pressurer la 
endange; faire du eĩdre; 2) sentir Io moũt. 
Most“ig q. qui ressemble au moũt. 
Most“ stelter, -presse /. pressoĩr; -paline f. 
onoearpô m.; —wage /. pose⸗moũt m. 
Mostrich m. -es pl. -e moutarde. 
Motet“te . pl. n motet. 
Motion“ /. mouvement, oxercice m.; pol. 
motĩon, proposition; gr. motion; sich eine — 
machen so donner du mouvement, fairo de 
exorcice. 
Motiv n. -es pl. -e motif; (Gesetz⸗) con⸗ 
idéxant; mus. motif, intention. 
Motivie“ren v. a. motiver: d jur. motival. 
Mösstor m. E8 pi. -o ren moteur. 
Mot'te . pl. n teigne, gerco; ver; die ·n 
ommen in diese Zeuge ces étoffes so pi- 
rwent. 
Mot“tensblume s. gnaphale m. des sables; 
fraß m. mangeure de teignes; objets ron- 
gös par les teignes; -früßig d. rongé par 
les vers; com. mitô; -kraut n. vbouillon 
ane; 2) romarin sauvago; 3) môlilot com- 
mun; -safran m. safran des prös; —samen 
m. immortollo juuno; v. -kraut 2); wurzel 
voͤtyver. Ibl. aͤme. 
Motto n.8 pl. -8 devise, épigraphe; 
Moussie“ren v. n. monsser; -d moussenx 
vin, bière); wenig crémant (vin de Cham- 
dagne); ·de Limonade (lĩmonade) gazeuse. 
Möve, Mö⸗we /. v. Mewe. 
Muck, Mucks m -es pl. -e son faible; ei⸗ 
nen — thun v. Mucksen. 
Muck“e f. pl. -n caprice m.fantaisĩe, lubĩe, 
ↄoutade, quinte; tour, malico, difticulté; 
Pferd das æn hat cheval vicieoux; II. ou 
Mockt /. provinc. bruio. 
Mück'e s. pl. n moucheron; fam. cousin: 
nouche; langbeinige täpule; —n fangen go⸗ 
der des wouches; sig. pordro son temps. 
Mutksen v. n. rendreo un son faible; gron- 
ler, bouder; er darf nicht — il n'ose soufsler 
mot); il n'ose branler. 
Mück“enssbaum m. peuplier noir; -ente f. 
zouchet, rouge m.; -fang m. hyehnide vis- 
meuse; —fangen n. méed. v. Flockenlesen; 
Ffünger m. gobo-monches m.; moucherolle 
m.; Aflor nv. Moskitonetz; Araut n. conyze 
rulgairo; -larve . larve de moucheron, 
mite; —Aschimmel m. v. Fliegenschimmel; 
-sehen n. möd. mouches volantes, imagina- 
cions pu.; -stecher m. engonlevent d'Burope; 
stich m. piqüre de moucheron, de cousin; 
vogel m. oiseau-mouchs m.; —wedel m. 
magsemouches m.; ⸗·würger m. dionée at 
trape⸗mouche(s).· 
Muck“er m. ¶8 pl. -, in f. pl. nen gron 
leur, ⸗28e, grogneur, ⸗80; 2) sournois, -6, 
personne perfide, rusée; hypoerite, bigot. 
e, cagot, -20; -ei“ . murmure m.; hypocri- 
sic, cagoterio; -isch a. dövot. 
Muck“isch a. boudeur, maussade, eapricieux, 
Muck'sen v. Mucken. [quinteux, bizarre. 
Mud'der m. v. Moder. Il'eau. 
Mud'dern v. n. mar. toncher et troubler 
Mü'de a. avec le gen. & Pacc. fatigué, las; 
harassõ; ennuyô, dôgoũuté; impatient (da 
joug ete.); des Lebens - las do vivre, dô 
Joũt de la vis; - machen fatigner, lasser, 
harasser, ennuyer; - werden so fatiguor, so 
asser, s'ennuyer; sich - sehen nach so fatignor 
regarder du cõto de; 2) - f. poet. — Mü⸗ 
Mü den v. q. poot. — Ermüden. ldigkeit 
Mü'digkeit s. jassitude, fatiguo. 
Mun 
Muff m. -es pl. -e mauchon; -ring m.mine. (pierre) menlière; -steinbekleidung /. 
irte manchon; II. - m. es moisi, moisis- vorco, Isteinbohle /. cartolle: -steinbruch m. 
zurs; odeur f. de relent; III. - m. -es pl. moenlieèro; -steiufifch m. mols, poisson-lune 
e personne qui boude, qui fait Ia mino; m. soleil; -steinhauer m. meulier; -stuhl 
rondeur. Itaiĩno. m. mnf. motier à la barre; -trichter m. v. 
Muffschen ã. -8 pl. - potit manchon, mi-'-rumpf; -wassern. eau . du monlin; -wehr 
Nüf“fel m. —8 pi. - animal à grosses l2- ⁊. barrage m. de monlin; -welle f. arbre 
res pondantes; arch. musis m.; iq. ou m. de —la rous; -werten. moulin; monlage 
gesicht ã. mufle, moufsard, -o; —käfer m. n.; —eugarbeiter m. v. -enbauer. 
ruehbs m.; -thier n. moufson. Muh“me /. pl. ·n (dim. Mühmchen n.) 
Muf'fel f. pl. ·n chim. mouflo m.; pot. ante; cousine; bonne d'enfant. 
asette; in En setzen emmoufler; —ofen m. Müh'säl n. -es pl.-e (Voß: die ) peine, 
vurneau d'émai Ueur, à mousso. atigue, affliction. 
Muffelig 4a. à groeses 2vres pendantes: Müh'sam a. pénible, fatigant, laborieux, 
Muf“feln v. ꝛ. üchonner. IbBouffi, laid ude, füchenx; höchst sam- tuant; embar- 
Muf“fen, Müf“fen, Müffszen v. n. sentin eassô (langage -);3 ⸗ gearbeitet peiné (8tylo, 
relent, Ie remugle, avoir l'odeur forto. tableau); adu, péniblement, avec peine, 
Muf'fen v. n. boudor, faire la mine; gro- vec embarras; sich - ernähren avoir de Ia 
mnor. deino à seo nourrir; -keit f. peines, fatigues 
Muf“fig d. moisĩ; qui sent le relent, le II.; assiduito. 
nferm; II. boudeur, maussade, hargneux. Müh'sélig a. pénible, difficilo, fatigant, 
Muff“maff m. -es pi. -e grognarã. Ncheux, misérabple; -teit/. peine, difsicult, 
Muf“ti m. As pl. mufti. nonei. misdro. 
Nüg“lich 4. — Möglich (Luther). Mulat“te m. —An pl. N, —in s. pl. ·nen 
Muhamedäsner m. —A8 pl. -, An f. p iommso de couleur, mulâtro m. &ef. mula- 
ien mahométan, -e: -nisch 4. mahométan; resse; ⸗n ... mulätre. 
nismus m. mahométisme m. Mul'de f. pl. -n auge, jatto, sobils; große 
Muüh“e . pl. n peine, travail, fatigue; jale; boul. maĩe, hnehe; sl. bac, bahut, co- 
ait — péniblement; disficilement; à peine; quillo; mine. cavitô; mét. saumon; eine — 
ich ¶ geben prendre, seo donner de la peino, voll jattés, jalss; ⸗-nblei n. plomb en sau- 
— 
alle (mögliche) - geben, sich keine — verdrießen voũute d'arôtes. 
assen se donner touts ia peine possible, no) Mule“ssgarn a. -es pl. -e Rl de la mule- 
pas se mnager; fam. né pas plaindre ses jenny; “(piun)maschine f. mule-jenny f. 
pas; sich — geben um se donner de la peine, möotier à filer en fin. 
hien du mouvement pour, s'attacher à, pour-- Mull m. -s terreau, gravois, ponssiöro; 
müvro ge.; sich die — geben, nehmen zu pren- II. com. ou -ftrapp m. garance mullo. 
dre, se donner la peine de, faire l'effort de, Müller m. —8 pl.-, -in f. pl. nen meu- 
s dranger pour, avoir soin de; sich vergeb⸗ uer, -dro; ichth. meunier; bursche m. v. 
— — 
roid; - haben avoir de la peine, avoir forbln. meuneris; -füfer m. ténébrion de Ia fa- 
faire, avoir du mal à (faire do.), avoirrino; -schabe . blatte; -verein m. meunerie. 
dien à tirer; die — umsonst haben perdre sa Mulni m. es pl. -e poussiörs (de bois 
ꝛeine, en étre pour sa peine; eineim - ma- gourri ete.), bois pourri; münerai effleuri, 
hen (sich se) donner de la peine à qu., fati- àécomposé pourritures sdche; gravois, Pons- 
er, peinor, incommoder qu.; es lohnt nint sidro, ordures ꝓl. 
her — es ist nicht der — werth ee niest pas Mul⸗micht, Mul“mig q4. vormonlu, mou- 
a peine, fam. Is jeu n'en vaut pas Is chàn- iins (bois ), lôger, vgétal (torre-); friable 
'elle; das verlohnte sich auch der — c'était (miĩnerai ·). 
ien Ia peino; -los ad. d ꝗado. sans peine; Multipliscand(us) m. pl. -Ven multiĩpli- 
losigkeit F. aisance, facilité; -voss a. plein zande m. zcatidn⸗ . mustiplication; Tcue⸗ 
s peino, de fatigue, pônible, laboriseux? tor m. -8 pl. oren multipücateur; -cier“ 
waltung /. peino. sà. Poiner. bar 4. multipliabple; -rie“ren v. a. multi- 
Miüheen v. a. (sich se) donner de ia peine HKer; — n. — multiplication. 
Nuheen v. n. mugir, meugler, beugler. Mul⸗tiplum n. -8 pli. -pla multĩplo m. 
Mühl“jarzt m. constructeur do moulins; Rul'ton m. v. Molton. 
eehn. ajqusteur; -bach m. ruisseau qui fait Mu⸗mik /. pl. n momio; zur — machen 
iIller un monlin, chenal; -baum m. arbre nomiter; zur — werden so momifier; —nar— 
m. de moulin; ⸗·beutel m. bluteau, blutoir, ig, -nhaft a. comme une momie, momifere; 
bottich m. arohura; -burfch(e) m. gargon, das -nhafte carnetdrs . de momis; Enberei⸗ 
ompagnon meunier; -danm m. barrags m. tung f. momiĩsication; -nfarbe f. Ag. momieo. 
le moulin· Mumificie“ren, Mumisie⸗ren (G.) v. a. 
Mühsle s. pl. n monlin; fam. das ist nomisier. 
afser auf seine — cela fait venir Voun à Num'me ,, biöro forto de Brunswick. 
son moulin, c'est du beurre dans ses pi- Dum“me7. pu. —n masqus m.; nspiel 
aards; 2) danse. moulin; ou -uspiet n. ma. (ocn. —uschanz m.) momerio, mascarode. 
elle. mrelle; jeu de cart. nuvétto. Mum'mel m. 8 pl. - goblin, ogre m. 
Muhl⸗eisen a. —8 pu. — fer de monle! Düm⸗nielchen n. 8 pu, Mümmeltraut 
ros fex. es lis d'otang. smotter, mũchonnor. 
Müh⸗ lensürtig d. bBl. méôrellé; -ban m. Mum'meln v. . parlör souräement, mar- 
onstruotion de moulins; —bauer m. con- Mum'men v. a. masquer, déguiter. 
truetenr de monlins; —fachbaunm m. pal- Mummerei⸗ pi. Sen momerie, masca- 
»lanche; -fett n. crappe; -haus n. cage de ads. deguisemeni saussi 49.) 
nonlin à vent; —zwang m. ban, banalité Mund'n. -es pl.-e ponche; AMg. bouche 
les monlins. de canon), oristee m. ouverture; die Hand 
Mühl“ sgang m. tournant, meulo; Agerinne auf den —reinen — gehalten! boueche cioss! 
canal, courant, augo de moulin; biez; den -(das Maul) aufthun, öffnen ouvrir la 
JJerüst n. beffroĩ; -graben m. auge do mou- bouechse; parler; den — nicht auufthun ne pas 
in, canal; —uappe m. v. bursch; -Akrapp Jesserrer les dents, ne pas sonftler, d'oser 
m. Corce do garance; -Iauf m. archure; darler ou souffier; er ist nicht auf den — ge— 
meister m. propriétairo de monlin; -pfahl sallen ĩI n'a pas sa langus dans ga pocho: 
m. marque; -pferd n. cheval de moulin, äe im -e führen avoir à la bouche; einen gro⸗ 
nanégo; —rad n. roue de wonlin; wäge- zen — (ein großes Maul) haben öbro rodo- 
echtes rodet; -rechen m. grills; -rumpf m. nont, Tanfaron; einen Losen — lein loses 
xoͤmĩo; -·süge f. scierie; -sand)ystein m Maul) haben avoiĩr une méchante langue, 
nolarits; —stein m. meéeule à, de moulin Btre fori on bouchs; den — (das Maul) auf 
349
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.