Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Que 
— — — — — — — ⸗ 
barre; mine, tampage m.; -kette. ehainette 
— 
draversin; -luft . mine. rameaun de tra- 
verso; -lopf m. esprit de travors, mauvaĩseo 
tto; —livpfig a. à tôte de travors, rebours, 
revõche, étrange, bizarre; - sein avdir l'es- 
prit de bravers, do guingois ou mal tournô, 
avoir du travers, du guingois dans l'esprit: 
Aöpfigkeit . travers pl. d'esprit. extra- 
vaganco. 
Queriem. -es pl. monlinet, moussoir; 
bot. verticillo m.; sort. jeb, pousse; tourni- 
quet; pap. fourcue; Plitig a. verticilli- 
oxo: -formig a. bot. verticillo. 
Quẽrslãden m. abattant; -leine /. mar. 
⸗nfissure; -leiste s. travorss; gefügte par- 
alose; anat. ligne transverso. 
Querlen v. n. tonrner (rapidemont), se 
tournoyer; v. a. tourner rapidementt, re- 
muer, agiter avec lo moulinet; battre (des 
ufs), fuiro mousser (Ie chocolat). 
Quẽr⸗slinie /. (Iligno) transversale, diago- 
aale, traverss; —maner /. mur en travors 
⸗·naht /. bride, arröt; anat. suture lambdoi. 
de; -pfeife /. fifrs mi; pfeifer m. sifre 
reihe /. pav. morso m.; -riegel m. traverse. 
antretoiso; ·rinne /. pav. dovorsoir; - riß m. 
dôchirure transversalo, travers (du fer ete.) 
-ruthe . tap. campereho; -sack m. bissae. 
besace, malistto; -säge . seis à dcouper, 
passe-partout; -sahlingen pl. barres iraver- 
aidres de huno; -sattel m. sello do damo, de 
femmo; -Asaum m. ourlet de travors;: -sche⸗ 
mel m. v. -tritt; -schenkel m. traverse (de 
croiseo), eroisillon; ·schicht /. eonche trans- 
vorsale; mao. assiso do parpaings; -schiff 
n. arch. trans(s)ept; -schlag m. mine. tra- 
vorso; -schnitt in. v. —duͤrchschnitt; -schnur 
f. soier. ombarbo; -schwesle /. traverse 
arch. nauv. travorsino; -sparren m. lingoir 
·stab m. tiss. etc. traversier; -stauge /.tra⸗ 
voerso; -stein m. arch. croigillon; -stift m. 
barrotto (d'uno tabatidre); ·straße /. ruo, 
routo deo travorso ou traversidre; ·streif m. 
bundeletto transversale, traverso; andt. tra- 
bôoule; marbr. travers; bl. burelle; -strich 
m. traverse, ligue traversale, barre, croix f. 
impr. division; Ag. traverso, obstacle m. 
contro·tomps; einem einen · machen travex- 
ser, croiser, contrecarrer qu. dans ses des- 
seins, les desteins de qu. -stück n. (pidce 
de) traverse: -tau n. pont.traversidrs; -tritt 
m. tiss. contro-marohe, bacus, carqueron; 
wall m. travorse; -Wwand s. mur de, en tra- 
cers; eloĩson transversale; ·weg m. (chemin 
de) travorso; ·wind m. mar. vont traversior; 
züug m. brait transversul; chemin détourné 
urse on long et en large. 
Quetsch·e /pl. ·n prorinc. ⸗ Zwetsche. 
Qnetschee f. instrument à presger, 6ca- 
mer, presse, pile; sg. v. Klemme. 
Quẽtschen o. a. Froisser, éoraser, bcacher, 
meurtrir; chir. contusionner, contondre, 
meurtrir; mine. écraser, briser, concasser; 
(aus⸗) oexprimer, extraire; -d qui froisse 
ↄto.ʒ chir. contondaut; - n. -ð froissement. 
zoras,ment, écachement. 
Quẽtschfalte /. ruoher; mit —n besetzen 
rucher; -forut f. batt. d'or. chauderot; dor. 
caucher; aus der — nehmen äefourrer; -hut 
m. elaquo m.; -maschine s. agr. concasseur, 
oylindre dévoratour; - mine . mil. ceamoufslet. 
Quẽtsch/ung /. pl. Ten p. Quetschen; chir. 
attrition; froissure, mourtrissure, contu- 
sion; ou Quẽötschwunde /. plaio contuso, 
coup orbo., contusion, froissure, sonlure; vet. 
abteinto sourds. 
Quẽtsch⸗ walze/. (eylindro) froissour, ma- 
hins à broyer, à concasser; -werken. mi⸗ 
nerai à bocardoer. 
Queuet“ n. -s pl.- queuse (aussi bill.); - 
nachen faĩro queus, so mottre à la quoue. 
Quick d. provinc. vif; -m. - vif- argent; 
n. -s bôtail, bestiaux; -arbeit /. amalga- 
mation; —brei m. amalgame m.; -erz en. 
mino de morcure; ⸗·mühlef. moulin à amal 
393 Räd 
zamer; -sack m. chamois; »sand m. sahle drap de corbeau; -vater m. père dénature; 
mouvant, de ravino; -wasser n. dor. euun wiedehopf m. corbenu à pieds rouges. 
zecondo. Rabulist“ m. -Aen pl. -en avoué do bas 
Quiekt, Quietsch int. cric; — m. ⸗85 pl. e 6tage, avocassier, ciricaneur; -erei“ f. clu- 
ori aigre; -Jen, Quietschen v. n. crier comme ano, chicanerĩs, avocasserie; -isch a. chi- 
un cochon de iait; produirs un son aigroe; Race ,/. v. Rasse. [caneur. chiennier. 
ꝛrier, (lapin) clapir, glapir; piailler; (son- Rach“e /. vongeanco (für de); revanche: — 
ris) guiorer. nehmen tiror, prendre, avoix vongeance (für, 
Quiescie“ren v. a. mettro à la retraite. wegen de; an sur), prendre sa revnnche. 
Quinsta . pl. -ten einquièême (classe). Rach“ (beygier, —Abe)gierde . -durst m. 
Quintã“ner m. ⸗3 pl.- ôlève de cinquiè me ust, -sucht /. déösir, passion de so venger, 
Quintãnsrennen n. -8 pl. - quintaĩno. oiß . esprit do vongeance; -(beygierig, 
Quin te f. pl. n mus. quinto; durch ·n durstig, -süchtig, -voll aq. qui respire sa 
ortschreiten quinter; lush. chanterelle; escr. rengeanco, vindicatif; -gefühl n. reusenti- 
eu. quinte; Ag. sam. quinto. ment; -Aschwert n. glaĩvo vengeur. 
Quiuter“ne pi.n lot. quins m.; impr Ruchsen v. a. venger (an, wegen etw. de 
chier de cinq fenilles. Jo.; an jemand sur, de qu.); sich — se ven- 
Quint essenz / quintessenco; die - aus etw. ger; revancher, prendre vengeance, sa re- 
ehen quintessencier qe., tirer la qu. de qgo. vanche, tirer vengeance, raison, sutisfaction 
Quiutett“ n. -es pl. Se quintetto m. quin- für de); ·d vengeur; -n. -8 vengeance. 
Quirl m. v. Querl. sfetto. Rachsen m. ⸗8 pl.- gorge; (Thier⸗, Fisch⸗) 
Quitt a4. & adv. (avec le gén.) quitto; wir gueule; anat. igthme m.; siꝗ. gueuls, gouffrs 
ind — nous sommes quittes, nous voild m.; der- des Todes les étreintes de ia mort; 
ruitte à duitte; um — oder doppelt spielen förntig a. bot. ringent, en gneule, 
ouor à quitte on doubloe. Räch“er m. 28 pl.-, in F. pl. -nen ven- 
Quit te /. pl. ·n coing; wilde cognasss. zeur, vengeresss; -isch a. vengeur, vindicatif. 
Quit“tenapfel m. pommo de coing; baum Rachitssis /. rachitismo ma -isch a. rachi- 
n. cognassior; -birne poĩxrs de coing; ique; sam. nous; - werden devenir raclũ- 
brantwein m. liquenr f. äe coings; òbrot Rack m. -es arack. stique; se nouer. 
2. -marmelade /. marmelade de coings, co- Racdhn. -es pl. -e mar. racage n. 
ignae; -gelb a. jauns comme un coing; Rackm. -es pl. -Je, Racke s. Racker m. 8 
kern m. semence, pepin de coing; —mispel ol. - orn. roller. 
F. cotonéastro m.; mus n. v.brot; -jchleim, Rack“en v. a. Kn. provinc. harasser; sich — 
n. mucilage m. de somonces de coing: -spi⸗ ou Rackern traraisler fort, suer sang et 
itus m. cotignello. ꝛau: Rackerei“ f. v. Schinderei. 
Quittie ren v. a. quittor (lo aorvice etc.) Rack⸗“er m. — pl. — provinc. bourreau; 
2) donner un reçu, un accusé de réception, mauvais chien; 9. coquin, pendard. 
une reconnnissance (iüber pour); com. don- Rackett“ n. -es pl. -e raquette, battoir, pa- 
ner quittance d'un compteô, mettro son ac- lotte; großes raqueton; mit dem - schlagen 
anit sur (ge.), auittancor, acquitter; dôé celancer à coup de raquetts, de battoir; 
zharger. macher m. raquottier. 
Quit tung /. pl.-en requ. quittanco, ac· Rãũd n. -es pi. Räder rouo; art. vap. ete. 
ↄus de récoption, reconnuĩssanceo, rôcépissô, rouletto; cord. rouet; mée. an der Welle 
léoharge, acquit; gegen — sur quittance bour; tréf. schnarrendes chanterello; mit dem 
ine ⸗ ausstellen dölivrer uns guittance. -e hinrichten punir du supplies de la roue, 
Quod libet n. -8s pl. -e quolibet. coner; ein - schlagen fairs ia roue; mit dem 
Quõ te.pl.·n quoto·part. quotito, ceoto Stocke ꝛe. faixo lo moulinet; ng. das fünfte 
ntingent (de troupes). am Wagen la cinquièême roue au carrosss; 
Quõtient“ m.-en pl.-en quotient. achse /. 6ssiou, arbro m.; -arm mn. rayon 
Quotie“ren v. a. coter. (ds rouo), rais; mack. croisillon; -bahre f. 
—8 orouette; ·bewegung /. monromenb rota- 
R. ren. R.r . & m. (auno ör. un ro). tboĩre, rotation; Abrechen v. a. écorcher, es- 
Raa . v. Rahe. tropier, mussacrer, baragoniner (une lan- 
Rabatt⸗ m. -es rabais, romiso, réduction; guo); -brunnen m. puits àroue; -büchse —. 
nit -au rabais; -ie“ren v. a. rabattre, faire boĩto; arm. arquebuse à ronet: -deckel m. 
emiss do. v. -schale. 
Rabat te /. pl.n parement, rovorx un Raͤd'sschen n. —3 pl. - potite rouo, ronletto; 
abit); iard. plate-bando. Hĩ verner. put. vidélle; éper. pot. molette; von einem 
Rabbelu v. . provinc. babiller, jaser, ba- Rade getriebenes touret; pot. mit dem- ver⸗ 
Rabbi, Rabbi⸗ner m. —8 pl. - rabbi(m); lieren moleiter; förmig 4. xo. robulé, ro- 
nũt“ n. rabbinat; -nisch 4. rabbinique; e iuleux. 
Studien treiben rabbiniser; das -e dialecte Räsdel n. -28 pl. - provinc. potito roue; 
n. rabbinigus; -nismus imn. rabbinigms mz Kführer, (Räbesmann, Lessing) m. chetf 
nist“ m. -en pl. -en rabbĩniste, rabbaniste. d'ömeute, meneur; II. m. 8 “PI. - mine. 
Rã be m. n pi. -n orn. & astr. corbeau; boulon, cheville; III. - m, -8 pl. - criblo 
unger corbillat; schreien wie ein - eroasser, m. v. Räder. lner. 
orailler; stehlen wie ein - ôtro larron commo“ Rü'sdelu v. n. provinec. tourner, fairo four- 
nso pie, comms unse chouotte. Räsden m. 8 bot. agrostemme m. nielis 
Rãbensaas n. carogne; -ühnlich a. cora- ies blés. [Reuthacke; II. v. a4. cribler. 
ien; -ũrt /. ospdee de corbeau; sig. conduito Rusden v. a. v. Reuͤten; Radehacke /. r. 
le parents dônaturôs; -ãrtig d. de corbeau; Rüsder m. —83 pl. -cribie m. sas. 
⁊. n. corvidô; -e Vögel coraces, corvidés: Räü'sdersbboot n. bateau à roues; —fuhrwerk 
distel /. panicaut; -ti n. bot. vesso de lonp, a. voituro à rones; —gehäuse n. v. Rad— 
eltern p. parents dônaturés; -farbig 4. de zehäuse; horl. cage; -foralle /. astréo ro- 
couleur de corbeau: -feder plume de cor- uleuse. 
»eau; -fisch m. eastagneau; -gekrächze, gee Rä'dern v. a. écraser par uns roue, passor 
chrei n. cronssement; -haar n. cherelurs ano rous sur; punir du supptics de in roue, 
J'un noir de jais; -krähe . corneillo, eor. rouer; 49. sam. wie gerädert roné ou rompu 
bine, junge corneillon; —muskel m. muscle (deo fatigno), tout éreinté, briss ou mouln 
coracoĩdien; ⸗·mutter /. meèrs dônature, ma⸗ Räsderspflug m. charrue à avant-train; 
rũtro, bourrelle -sthnabel m. bec d'un cor. ·schneideinaschine / —zeug a. maehins à 
beau; chir. bec-de-corbenu; chir. arm. scpt. sendre (les roues); -schneider m. fendenr deo 
bec·de- corbĩn; ·schnabeiförmig a. anat. eo· rouos; Astempel ꝛ. rei. iet; Cthier a. roti⸗ 
acoĩdo; ·schwarʒ a. noir eomms un corbeau: kero m.; -thierchen n. rotatenr, rotstoire 
schwürze /. noĩr ds corbeau; -stein m. lier m.; -wüsche /. cribis m. d mꝗnivollo, à bas- 
is supplico: mar. bélemnito: ⸗tuchen. toils mule; —werk a. ouages m. pu
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.