Full text: Die grammatische Einleitung zum samaritanischen Hebräisch anhand des Kitāb Al-Muġnīya Fī Kitābi T-Tauṭi'A von Al-Kāhenu l-Kabīr Al-Āzar b. Fiṇhās As-Sāmirī

/b— 
Sodens GAG $20d hit'um --> hitu (hier ist der Vokal i durch 
ias Öffnen der geschlossenen Silbe gelängt ZI ‚vgl. dazu GAG 8 
L5b mil'um  ” milum , Hochwasser ‚) < > hittu (Weggfall der 
ärsutzdehnunm ui. Verdoppelung des 2. Radikals). 
7)an yulayyana happy  LIALiT „'a” wayandamma ma*a harfi '1'is- 
tigbäli.(vgl1. Amm. 8 5.70 ). 
Yas mit al- indimamu mata harfi l'istigbali gemeint wird 
ist klar ersehentlich . Der Vokal des Präformativum ya” bleibt 
ınverändert jedoch der Vokal des 1. Radikals "a wird ZU , oo” 
(zw zu .u ) getrübt (taly#Iinun wadammun, oder al- talyyimu 
ma®°a 'l1dammi). Hier ist der feste Vokaleinsatz der 2. Silbe 
nicht weggefallen (trotz Vokaldehnung der 1. Silbe, vgl syr. 
neS'al > n&Sal ‚er wird fragen) ‚, sondern erhalten geblieben 
‘vgl. arab. amara , ya'muru ), ya'amar > ya'omer (hier ist 
ier Vokal der 2. Silbe 'a in O0 gewandelt , vgl Grethers 
Hebr. Gramm. $4i ) - > ya'ümer (hier ist das o zu u ge 
trübt , vgl arab. ra’sun ‚bab. reSu (raßu) ‚ hebr. rosS (a-%0) 
kan. Trü5üu (0 >» u getrübt) , oder hebr. sof°tim - > pun. sufet 
vgl. dazu Dt17,9,12 u.25,2 a%%ufät ‚der Richter. 
Beispiel oben :yä'ümer @luwwem y&'i a'or wyä'i a'or =Und Gott 
sprach:Es werde Lichtwes ward Licht. 
3)sälim ‚siehe Anmm. 5, 7, und 12 3.6? , 
9)Ygl dazu die Anmm. 8 S, 69 ‚und 15 S,R- 73 ‚dazu Num.25,4SV: 
wyaä'ümer ama al müs &mär wyärägu it Z'önäsem annissämedem 
albal für wySsob cEron af ZEma miyyebrä'el = Und der Ewige 
sprach zu Moscheh :Sprich und erschlags &lle Leute, die dem 
Baal Peor anhingen, daß die Zornglut des Ewigen sich wende 
von yesrael, | 
10)Vg1l. oben die Anmerkungen 6 und 7 
LL)wyÄrak Sam Sluvwhk 1äkfaqgaäläla albäräka = und es verwandelte 
der Ewige, dein Gott, dir den Fluch in Segen (Dt 23,6). 
yahafak % ya'fak >> yafak (hier ist das * weggefallen 
ınd als Ersatz wurde der Vokal der Vorsilbe gedehnt, vgl. oben 
änmm. 6 und 7 .). 
L2)gsem tafkimma yelak immäkimma = auch eufre Kinder gehen mit euch 
(Ex 10,24). Hier ist yS&lak Imperf. Qal v. HLK=gehen,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.