22
Interpunktion und Accente sind völlig dieselben. Das
Ganze schliefst S. 245= — Contraria enim Tunt qug citra
oppofita Tunt . Taz Tkinet tär ana uuanda alliu contraria
lint oppofita, Oppofitio ift iro genuT, Circa eadem autem
contingit uerum. i. duo uera dicere eundem. T. quod in
oppofitir impoTTibile eit . So geTkihfe eteuuen uuar Tagen,
riber Tag& einemo dinge zuei äna Tin, So turpitudini ana
ift ut bona non fit & mala . taz in oppofitil nio geTkehen
ne mag . Simul autem non contigit eidem . in eTTe contra
ria . Fdne diu ne mügin ouh contraria uuefin an enemo
dinge . uuanda iz iro genuT ne mag EXPLICIT.
Von derselben Hand folgen S. 247—-295 (Ende) Cice-
ronis Tppica, blpfs Lateinisch,
3. Marcianus Capella,
Codex 872. kl. Fol. oder gr. 4. Pergament. Die Kehrseite des
ersten Blattes beginnt:
MARTIANI MINEI FELICIS CAPELL^ AFRICARTA-
GINENSIS. L1BERRIMVS INCIP1T. DE NYPTIXS PHI
LOLOGIE . ET MERGÜRII.
Remigiu! leret linfili tiTen auctorem in alenaraen
uueTen gehdizenen martianum . linde mineum limbe Tina
fareuua . felicera rimbe heileTod . capellam rimbe Tinen
uuaTTen Tin . uuanda capra apud grecoT dorcaT a uidendo
geheizen ift . A'ber diTe Tier mimen dugent ünT taz er ro-
manuT uuaT dignitate . ddh er biirtig uuare Tone cartagine
diu in aftica ift , So maoige mimen ne miioTon andere