Full text: Zwei Urschriften der "Imitatio Christi" in mittelniederdeutschen Übersetzungen

24 
lese ik ome twe lexien, de eyne undoghede to straffende, de ander se undoghede 
to reytzende unde vormanende. 
We [32'] myne wort hefft unde se vorsmat hefft, over den wil ik richten 
in den lesten daghen’. 
5 Eyn wech to wervende de gnade der ynnicheyt. 
[Jm. III, 3, 57—81] Cap. XVI. 
Here, myn God, alle myne goede bistu, unde we byn ik, dat ik dar to dy 
spreken? Ik byn dyn alder armeste knecht unde eyn vor worpen wormeken 
unde byn armer unde vorsmeliker wen ik sulven weit unde segghen dor. 
L0 Here, denke du! Wente ik byn nicht, ik hebbe nicht, ik doch nicht. Du bist 
alleyne gud, rechtverdych unde hillich. Du vormachst alle dingk, du gevest 
alle dingk, du vorvullest alle dingk, du lest alleyne den sunder ydel. 
Dencke dyner barmhertycheyt unde ervulle myn herte myt dyner gnade, 
de du nicht wult dat dyne werke ydel sy! Wo konde ick my dreghen [32°] yn 
15 dussen yamerliken levende, wen du my nicht sterkedest myt dyner gnade? 
Kere nicht van my dyn antlat, vortoghere nicht dyne visitacien unde 
entrucke nicht dynen trost, uppe dat myn zele dy nicht werde also dor 
ertrike ane water! Here, lere my doen dynen willen, lere my by dy umme 
ghan werdyghen unde othmodichliken! Wente du byst myn wysheyt unde 
20 du kennest my inder warheit unde kandest my er dat de werlt wort unde er 
ik gheboren wort. 
Dat me scal leven vor Gode yn warheit unde yn othmodicheit. 
"Jm. III, 4} Cap. XVIL. 
‘Sone, wandere by my yn der warheyt unde soke my alle tid yn des herten 
85 simpel[33"]heit! We wandert vor my ynder warheyt, de wert byschut van 
3£. Joan. 12, 48. 
1. l,onem. de vndoghe m. ander de vndoghet m, l. ten dogheden (vgl. reytzen 
to S. 53, 11)? alteram exhortando ad virtutum incrementa (zu incitamenta verlesen?) J. 
2. to auch vor vormanende m. 
4. in deme m. dagh6 mit rotem n-Strich w, daghe m; das nach vorsmat stehende 
hefft macht eine ursprünglich genauere Übersetzung wahrscheinlich; Qui habet verba mea 
et spernit ea: habet qui judicet eum in novissimo die J. 
5. Eyn wech fehlt m; Oratio ad implorandam (Var. impetrandam) devotionis gra- 
tiam J, Wie H. erkannt hat, liegt Ratio zugrunde, 
7. omnia bona mea J, vgl. goeder S. 26, 7. wo w, we m. byn m, fehlt w. 
dy m, fehlt w. 
10. Mißverständnis: Wente = quia J, das als ‘daß’ den Objektssatz zu memento 
einleitet. 
11. du geuest alle dingk m, fehlt w durch Abirren des Auges. 
14. syn m. 25. symplicheyt m, vgl. zu S. 5, 16—18.,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.