Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Tab 492 Tag 
apparat) cassotto à t., tabagio; -kauer m. Tasdel m. -8 défaut, tache; ohne Furcht-musit . musiquo de tabls, pendant lo 
mãchour de t., chiqueur; -IIystier n. lavo- u. - suns pour et sans roproche; -finden an repas. 
ment de fumés de d.; -korb m. canusses m. trondr à redire à3 2) blamo m, censure, Tacfeln v. n. tenir table, ôitro à table, di- 
anastre m.; -laden m. boutique, dôbit de rôprôhension, reproehe m. rôprobation, ani- ner, souper; sam. hanqueter; gern lange — 
33 bureau de t.; —mühle /. mounlin à t.; smadversion; schwerer réprimande; -ei“ f. imer à rester longtemps à tabie. 
nase /. nez souillô de t.3 -püctchen n. pa- pl. -en critiqué pointilluss, do mauvais Tüsfeln v. a. lambrisser (de bois), boĩser; 
zuot de t.; -pfeife / pipe pour fumer; ohne godt, contrôlo m.; -frei, -Ios 4. Sans faute arqueter (une chambre); -n. -8 lambris- 
Abguß cachötte; -pfeifenfisch m. aiguillat; ans défaut, exempt de blamo, inblämable iage m. boĩsage m. 
pflanze /. b., nicotians; -pflanzer m. v. sans reproche, irröpréhensiblo, irröprocha- Tä'felssöbst n. fruits pl. ds dessert; -ölen. 
bauer; -pflanzung s. plantage m. du t.; blo; -haft d. blämable, censurable, criti auile à manger, comestiblo, de cuisine; 
Nantution; -qualm m. épuisso fumôe doe quable, répréhensible, roprochable; -haftig: 20m. huilo mangeable, de bouche; -olive /. 
.3 rappe /. rãpe à t.; -rauch m. fume de seitf. caractôro m. natureò blämable ete. déôé eingemachte (olive) picholine; -rechnen n. 
3.3 -raucher m. fumeur; -regie /. régis doe nérito m.; —-osigkeit . naturo, ôétat irré calcul fait sur l'ardoise, exercices pl. au ta- 
*.3 -rippe /. cõte de t.: -rolle s.carotto. an- rôhonsiblo, perfeotion, innocence, intégrité oleau; -runde /. Table ronde; -schere /. ci- 
louillo, boudin, rôle, torquetto de t.; -voller lust, -sucht . disposition à blûmer, à la sailles, cisoires pl.; -schiefer m. ardoiss en 
m. röleur; -faft m. jus do t.; -süure/. acide onsure, manis deo critiquer; -lustig, -füchtie abls; -schneider m. mastre-garçon; -stlber⸗ 
m. tabaciqus; -schnuupfer m. preneur de t.3 3. disposé à blämer, & censurer, eritiqus ervice n vaissello d'argent, argenterie; 
spiuner m. Rleur de ĩ., torqueur; -spin: nicanier; -rede /. -wort n. reproche m. spath m. grammite; -stein m. diamant en 
nerei /. fabriqus de t.; stange /. v. -rolle; Tusdeln v. a. blamor, tronvor à redirs à. uble; lap. piorro faibls, tailléo en tablo; 
stube f. -zinimer n. chambre ou Il'on fume, ritiquoer, censurer, réprimander, reprondre, traube /. raisin de treille, chasselas; -tuch 
abagis; -verschleiß m. entrepöt do t. bu- olever, fancer, pincer, fronder; werth, ꝛ. nappe; -wein m. vin de tablo; fürstlicher 
oau, déôbit de t.; -verschleißer m. buraliste würdig a. digne de blämo; v. Tadelhaft; vin de la bouche; -weise ado. en taplets), 
de dsbit de t.ʒ -verwaltung/. bureau, xẽgio Wwurdigkeit /. dömorits m. par tables: -zeugen. linge m. de table, ser- 
lo tabac. Tãdler m. 8 pl.-, -in f. pl. ·nen per- vico m.; ⸗zeugkammer /. ofsico; zimmer n. 
Tabeslãrisch a. G adv. en forme de table, onno qui bläame, qui trouve foujours à re- ialle à manger. 
le tableau synoptique, synoptique; - ver⸗ tire eto., conseur, critique, frondsur, -ęuss, Tü ⸗felwert a. lambris (de bois), boĩserio; 
jeichnen rangor, dresser on table, disposer lösapprobateur, -trice, reprensur, -ouse. urquetage m.; gemaltes lambris feint. 
n formo de tablos. de tableaux synoptiques dn. chicunier, -dro Taffet, Taft m. -es pl. -e taffotas; ge⸗ 
Zabẽle /. pi.·n tablo, tabieau, état, Tafel f. pl. In tablo (de boĩs, de pierre, ↄlilmter t. à fleurs; -... do taffetas (cu- 
olevs. ie mõtal, d'ardoiss eto.), plaque; v. p̃latte; han, robo ete. de -); -en 4. de taffetas. 
Taberna⸗tel n. -8 pl. - tabernacle m. dunne Holz⸗, Stein⸗, Marmor-, Chocola⸗ Tafi“a m. -8 pl. 8 tasia, guildive; -fa⸗ 
Tabin“ m. -es pl. -e com. tabis; mit - en⸗ ⁊c.) tabletto; (Blech⸗, Eisen⸗) fenille, ricant m. guildivier; -fabrication /. auil- 
iberziehen tabĩser (un livro). Zinn⸗/ Seifen⸗) briguoʒ (Anschlag⸗, Schul⸗) liveris. 
Tablette . pl.·n pharm. conf. tablotto abloau; (Aushänge-) ôcritenu; üteau du Tũg m. -es pl. ⸗ (Tageslicht) jour; 
aspiel n. tabietto. [fairo tabhlo rass. ayon do miel; arch. tablo, tabletto, pan- nine. surfaco de la terro; bei -e au jour, de 
Zaã bula /. — rasa tabls rass; - machen eau; dess. ftableau; anat. porsp. jou. table, jonr, pendant qu'it fait jour; bei hellem, 
Tabulãt n. -es pi. -e planchor. ibr. tablo dos matidres; chron. danon; ge- lichten -e en plein jour; es ist - il ost jour, 
Tabulatũr“ /. pu-en mus. tablaturs. iealogische carts gönenlogique; leere peint I tait jour; g. er ist wie —u. Nacht o'est Io 
Zabulet n. tes pl. -te boutigus porta- able d'attento; iablo rasse; 2) table (lon- iour et la nuit; es wird - il se tait jour, ls 
ãve, malle; -Iram m. marchandise äe col- ue); table (à manger); table (servie); ionx commence à poindre; an den — kommen 
porteur; -Irimer m. colportseur; -trümerei jroße - bei Hofe grand diner à Ia edur; bei enir au jour, se fairs jour, se découvrir, 
f. ẽtat do colportour, colhortage m. à table; zur — blasen annoncer le ãinerlciater, devenũãr public, õtre rvolõ ote.. voir 
Tacamahalharz n. -es pl.-e tacamaquem. var une fanfars; zur — gehen, sich zur — lo jour; an den -legen exposer au jour; sig. 
Tack bolzen m. 8 pl. mar. cheville à etzen so mottre à table; offene — halten manifestor, fairo voir, témoigner, döelarer, 
arbs, siche. onĩr tabls ouverto; zur - ziehen inviter au 2xprimer, pousser (des sentiments), payoer 
Tact mees pl.-e mus. mesuro, tomps; Rner; v. Tisch. d obissanco, de constancs eto.); am -e lie⸗ 
launse. mesure, cadenco; mil. techn. cadenco; Tafelllapfel . pommeo de dessert; -artig gen stre olair, ovidont, manifeöte; tlar ötre 
ig ·. tact; aus dem -e contro-mesure, à 4. & adu, en forme de tablo; mnr. iamelsic de toute évidonce; mine. zu -e streichen af- 
aontre·tomps, hors de mesure; im -e, nach lormo; -aufsatz m. servico m. do tablo; cuis. Ieurer; v. Anbrechen, Bringen, Foͤrdern; 
dem -e en mesuro, on cadoneo, de mouve- dormant de table; -basalt m. basalte tabu- 2) (Gvon Aufgang zu Niedergang der Sonne) 
mont roglõ: sig. roͤgulidromont; nach dem -e airo; -berg m. tablo; -bestect n. conteau, jour, journée; am, bei -e, (des) Tages pen- 
abmessen cadencer; aus dem-e bringen faire fourchetto et cuiller, couvert; -bier n. pe- lant lo jour, Ia journée; den ganzen - toute 
perdre la mesure, la cadenco, Mꝗ. deconceor- ito vidrs; -birne /. poiro de dessert; -blei ta jonrnés; den ganzen lieben — toute la 
or. embarrasser; - halten observer, garder 1. plomb on tables; Abret n. ais m., plan- suinte journée; gänze -e des jours entiers; 
la mesure, aller en mesuro, dansor de, en ho, table; tiss. cassin. - für — de jour en jour, jour par jour; von 
mesurs; aus dem -e kommen rompro la me- Tüfelchen n. —8 pl. - potito table, ta. - zu -e de jour en jounr; von einem -e zum 
sure, perdre la cadence, sortir de eadenco; Hetto; aurch. tablotto; pharm. tapiette. andern d'un jour à 'autrs; einen- nach dem 
Aq. se déconcerter, g'emburrasser; in den - pastillo. andern jour par jdur; einen — um den au⸗ 
tommen ontrer (wieder rontrer) on cadonco; Tafeldẽcter m. offloior chargò de mettro dd tous les deux jours, de deux jours 
im, nach dem -e marschieren cadencer le pas; e convert; (im Kloster) & -in réfectorier, O3 eins, zweimal des -es une toĩs, deux 
den - schlagen battro lu mesurs, marquer la dro; -diener m. officier, valot qui sert au fo par jour; -8 darauf Is jour d'après, Io 
mesureô. la cadenco; nach dem -e spielen uffet; -druck m. impr. impression tahel. lendemain; -8 zuvor, den — vorher lo jour 
ioner on mesuro; 2) (-strich m.) barre. uxe Sente f. milouin. d'avant, la veille; zwei -e zuvor deux jours 
Tact Jabtheilung . mecr. batioment; be⸗ Tä'feler m.-8 pl.cparqueteur, posour. auparavunt; I'avant-veille, Ia survoille (vor 
tundig a. gui va on wesuro (G.); Ffest a. Tufelfarbe /. /conlen“ d'applica- bem Tode ac. deo Ia mort eto.); guten -! bon 
ↄxorcõ à bĩen obterver la mesure; g. ferme, ion; -förmig u. tabellairo; v. Pianoforte; jour! es ist noch früh am ⸗e Il est encore 
bien versé, maĩtre de son sujet; -festigkeit freuden pl. plaisirs de Ia table; bonne bon matin; es ist hoch am -e il fait grand 
f. adresso à gardex la mesure; sg. fermotô, chere; —freund m. qui aimo la bonne chèro: iour; sich einen freien — machen sam. pron- 
connaissanee parfaits; -halter m. qui va grand, fort mangeur; -gedechen. assortiment dre, se äonner campos; sich gute -e machen 
dien en mesure; -los 4. & udu. sans tact; ãe Iingeo de tapls; -gelb n. frais de table: s6 donner du bon temps; gute -e haben ẽtre 
losigkeit /. manque m., absenco deo tact: eines Prinzen ꝛc. apanugo mn.; -herüth u son aiss; er hat heute feinen guten — il a 
-mäßig a. selon Ia mesure ou la cadence, vervice mm. äe table; -geschirr n. vnisgeils, son beau jour, il est dans son jour de gasto, 
deonoõ, rôglô; adv. on mosure, en cadenco; von Gold or; Aglaß . verro m. en tabis il est aujourd'hful de bonne humour; (Rranke) 
messer m. möiromètrs m. chronometro m., verro à vitres; fuür große Fenster glace; ge- il a aujdurd'hui son bon jour; 3) (deitraum 
messung s. ohronomtris; -note /. note blasenes glace sousfsiée; gestrecktes verro ia. von 20 Stunden) jour; vierzehn —e quinzs 
uns meẽsuro entiõro; halbe blancho; -pause nins. cylindro; ·glasfabrit glacoeris gut, jours; in diesen -en, dieser -e depuis pen de 
pauso d'une mesuré entidre; -schlag . lehen . domaino, fiex aftectõ à lentretier sours, ces jours-ci; un de ces jours, quelguo 
lever et baissement de ĩn main pou battro le in table; mense (des prslats otc). joux, fam. un beau jour; in den nächsten 
a mesurs; -fchlüger m. battour de mesurs. Tafelholz n. es pi. -hölzer bois do par· en, nächster -e un de ces jours, un des pre- 
chet; -strich mm. barre do mesure, gtan- mist, à iambris(Ger). boisage vn. miers jours, sous peu; proo. jeder - hat seine 
gustte; theil m. —zeit /. temps; gute, ve⸗ Tuaurfelsindigo m. mnaigo on tabiottes; -kerze Plage d chaque jour suttit aa peins; es ist 
— — fort; schlechte tomps fablo. bougis; -lack m. laque en écailles, on feuii. noch nicht aller -e Abend il peut y avoir un 
Tacttie⸗ren vx. a. batire la mesurs; —stab b land n, piatean; Slied n chansonF. olour ãe matinos; 5) (festgesetzte) jonrz sen- 
mn. baton de mesuro. ——— 
Tactit . tactiuno: Fer m. ⸗8 pl. -taeti loge . banquet maçonnique; -meister m. jaben ötre de jour; 68) journôs (S bataillo). 
dien; Tact isch a tactiquo. naitro d'nötel; ⸗æmessing n. laiton en table, Gietoiro; 6) jour, temps, ügs m: eines —es
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.