Tra 504 Tre
—— — — —f — — — — — — —
de): -anlegen prendre le denil (de), s'habil-m. Ag. rôve, songo, illusion, vision, fan-·⁊ela nous regardo, sadresss à nous, est à
—DDD on taisie; im ⸗e on songe; es ist mir nicht im aotre adresso; sich getroffen fühlen, finden
denil, fairs prondre, porter le denil à qu.; !-e eingefallen js n'y 2i jamuis pensô; aus z30 gentir coupablo, blossô, entamsõ, so trou-
in — gehen, sein ötrs dans le donil (um de), einem -e erwachen ss röveiller sur un songe, bler, so déconcerter, b) tomber sur; das
portor le deuil do; õtre en denil deo. ortir d'nn songo; einen - haben avoir, kasrs doos, der Verdacht traf ihn lo sort, lo soup-
Trauer laffe m. pleurenr; ·anzug m. (cos. un songe; einem aus dem Le helfen désabu- zon tomba sur jui; die Reihe wird Sie —
tumo m. do) deuil; —baud n. x. -binde; sor, débromper qu.; Träume sind Schäume rotro kour viendra, vous aurez volre tour;
baum m. nyctanihe m.; -behang m. ton- tous songes sont mensonges. es traf mich das Unglück daß j'eus Je mal-
turo; -binde /. GPande de) cröpo m.; ote Tranum lãrtig a. commo un röôvo, un songe, neur de ote.; o) frouver, roncontror (qu.,
schaft sF. nouvells du décòès de qu.; riste iomblabls à un rõôvo, à un songe; -bilden. ge.); tombor sur o meilleur expédient ote.):
nouvolle; —bühne /. -gerüst n. datafalgue! rision; fantöme m. ; -buch n. Üvrro m. des aibir, attraper, bien rencontrer (leo sens
va.; erleuchtete chapolle ardente; -chpresse zonges; -deuter m. -in s. interprdto des Vnn passuge); attraper (I0 stylo àde qu.);
eyprès pendant; ·decte /. fux Pferde honsse zonges; -deuterei⸗, -deutung /. interprötu. hrou vör, dor iner (richtig justo); mits. trou⸗
de deuil; -ente /. macreuso; -Zesche . fröne ion des songes. vor lo ton, chanter, jouer juste; gut hien
plonreur; -fahne f. bannidro noiro; -fall m. Träu⸗men v. n. &a. songer, rörer, avoir ltaqner lo ton, a note, er traf es bei ihm
das do mortz v. Todesfatt; -fliege s.anthrax, in songe, faire des songes; fieberhaft rövas- II lo sit à Son gré, & son gout, im plut;
flor m. orope m.deo denilʒ ·gedicht . poõme zer; süß avoir do beaux songes; ich iräumte, Sie haben es beinahe getroffen vons Pavez
mi. funobro, élgio; -gefolge, geleit n. ceon- 8 träumte mir daß j'ni song ou rövöô que; toueks do près; Sie haben es getroffen vous
voĩ fundbro, denil; ⸗·gelaute n. ð. Todten⸗ tw., von etw. — räͤver, songor qq., röver de vez mis le doigt deccus, Vous Vavea de
geläute; —geprünge n. Pompo funepro; -ge: Je.3. sich etw. — lassen so doutor de qe., s'at. rino, vons y dles; getroffen! g'est gu! c'est
rüst n. v. bülhne; -Agesang in. cantiquo m.,, Andro à qe.; — n. 28 v. Traum. mômo! fout justo! d) peint. attrapor,
chunt fundbro; chant lugubro; -geschichte n— Träu“mer m. A8 pl. -, -in f. pu. nen jaisir Ia ressemblanco, fairo un portrait
tristo histoiro; ·geschrein. cris p. Ingubres, orsonno qui revo, songe; bibl. songeur. essemblant, faire ressombler, représenter,
lamontations; -haube /, coiffe de deuil; -euso; Ag. rôveur, -euse, visionnaire, songe- etracer exactement; Sie sind gut getroffen
-haus n. muison do deuil: -jahr n. année croux, rövo-creux, cervonu-oreux, homme otro portrait est treös ressembinut ) con⸗
do douil; einer Wittwe annôo do vidnitô; 2)10 visions, idéologne; -ei“ F. pl. -en röverie, cluro, airo (un marchö, un mariage); faire
année funeste; —käfer m. scarabéo noir; songerie, rövasserio, ehimerô, idés, vision, un chotx, des arrangemonts ote.); prendre
Jappt/. capo de crõps noĩr; man. fronteau, imagination, abstraction, utopie; -isch a. des mesuros); 2) brouver, roncontror, fairo
frontal; Fklage 5. plainte, lamentetion; övonr, ponsif, méditatif, visionnnire, chi· encontre de, joindro; ou auf roncontror
Atleid a. leidung / Gabit, robs de) denil; mörique, creux. un obstaclo ete.), donner sux (Vennemi);
ntsche . carrosso drapô, do deuil; —R Traum“ gebilde, —gesicht n. vision; —gott ssnyor (des diffieultös), subir, Gprouver;
pl. douil; -niahl n. repas fundpre; —mantel' m. dien des songes; dMorphöo; -haft qd. dv. renit frappor oreillo): auf Schritt u. Tritt
n. mantenu do deuil; entom. deuil (großer, artig; -Ios 4. qui no rôvo pas; sans rôvor - marcher sur (les sots ote.); er hat es gut
kleiner grund, potit -), vulenin, veuve: welt5. mondo imaginaire, espaces imagi- zetroffen il est bien tombö, il est iomböô dur
marsch m. marcho funöbro; —musik /. mu- aires, pays des idées. uno bonno veineo; wir hätten es schlimmer —
quo fundhro. Fraun int. on vöritô, assarment, eortes. können nous aurions pu tomber btus mal;
Drauern b. m. s'afssiger, S'abandonner à. Traurẽde /.p.-n sormon, discours nuptial 3) sich - mnp. arriver, so fatro, das trifft sich
la douleur; ötre tristo, affligé (über, um FTrau“rig 4. tristo, afsligs, morne, mélan- herrlich! cela tombe à mervoille, celase
de), regrettor, plourer (qu., 46.)3 2) porter olique; (Sache) tristo, ma hourenx, dou- frouve fort bient c frappant; convenablo.
lo deni] (um de), ôtro dans lo denil (de): oureèux, Iugubre, affligeant, crnel, aftronx usto, propre, à propos, pertinent; peint.
siq. &tre en deuil (do); tief portor le grané am. triste, sombro, lourd (tomps -); b) fort resgemblant, frappant; das -e caractoro
deuil; -de m. & s. personne qui est du con.· risto, pauvre, méchant. pitoyablo; -teit / rappant, convenanco, justesse, à propos;
voi, qui suit le deuil; qui porte lo deuil ristesss, mölancolie, affüuction, doulsur F. ν portinonco.
n. ·8 v. Trauer. battomont. Trẽffen n. 28 action ãe frappor ote., ron-
Trau ernachricht /. v. Botschaft; —nadel /. Traufring m. bagne do mariage, alliance; rontre; precision (du chant ote); peint. res·
oͤpinglo de deuĩl ou noĩro; papier n. papier schein . dortifleat, oxtrait, acts m. de veinblanco; 9& pl. - combat, action, af-
ꝝvord noirʒ -pferd n. cheval enharnachô de naringe; 2) permis de mariage, disponse vire. ronconiro, ongagoment, bataillo, choc;
deuil; -post /. nouvelle funesto, fächeuss; bans. schen, Trautchen nm. honno amis erstes 2c. - premidro eic. Ligns; ins gehen
rede s, orgison fandbro; schleier m. oilot Trauta. oher, clöri, bien-aims; -es Mäd- ilor au combat, ongagor i6 combat, zuͤm⸗
m. de deuil; -spiel nm. tragédie; -spielartig drauung / mariago m. nocos p, pou- sommen en venir aud engagement; Ag. fam.
2. tragiguoz-spieldichter zu. Poõts, autent ailes pi. ..6. Trau; Döschleier iIs es zum — kam quana do dat, u fut, vint,
bragique; -stimme /. voix . Iugubro; -stiick poôlo m.; Sötag m. jour äs noces. on vint au fait ot au prendro, aun bout du
n. pidco tragique; -tag m. jour do — Lravã de . pl. n mar. travade. ompte.
mm. ton lugubre; -·tuch n. drap noir, fundbra; ravaljefchaluppe /. pi. n canot, (potite) Trefefer m. — pl. - coup qui porte; escr.
vogel m. gobo-moudhes bigarr; 2) soy⸗ nloupe. sv. n. man. so travorser. oup de fond, grand conp; jeu. husard:
throps; ·AWagen in. v. Atutsche; —weide /. Traver ise . pi.-n fort. travorso; -sie: ren billet gagnant ou noir (onne otarie, g
satile pleureur, de Babylone oꝶ parasol, pa-- Traverti“no im. —8 pl. -8, Travertinsstein nance henreunse
radis des jardiniers; —zeit . (temps do) a. Ses p. -e travortin Trẽff· lich a. excellont, précienx, capital,
denil; ⸗zug m. convoi funebreè, douil. Travestie“ /. pl. -en travestissomont, tra- russi, curienx (observation -0). admirablo;
Tranf'dach n. -es pl. -dächer lurmior. uetion burlosquo, parodie; -sren v. 4. tra iron, digno: ade. excollemmont, parsaĩto⸗
Zraufe 5. 6cout; dr. stiliicido m.: gout estir, parodiet; ·rer m. travostissour. nent., à morveille; das paßt - sam. cola va,
idro; v. Regen. Trectsen v. a. tiror; ôtirer (lo sexr); halor riont de ciro; -leit /. exceileneo, porfeotion.
Trüu“feln v. n. tomber en gonttos, Iaisser un vnissonu), rsmorquor; -schute / galiotoe Treff spuuct m. point d'impact (do la
tombor en gouttos., dôgonttor, dõconior, con- id Hollando: -seil n. corde à halor: ⸗·weg wlo); Atelste /. serr. rentruro.
lor. distiller; Gichter 2c.) conler; v. q. faire n. chemin do halago. Treffer. Treib⸗santer m. anero flottantoz —-asche /.
tombor en gouttos, laissor tomber. faire dô- Treff m. -es pl. Se coup vik; AIdod endre as coupello; ·baum m. ⸗-achse /. aa⸗
gonttor, vorser goutto d gontte, distitller; kreff(el) n. —8 jeu. trofls m. —bube m. zc ien moteur; ·beet n. concho; -bogen m.
n. —3 dögonttemont, distillation; mine alot ao trdfto. axchot, drillo; ·bolzen m. chasso·boĩts mar.
ztillation. Drẽfjen p. a. En. ir. frappor, atteindro novilie & boutou; Tbuhne f. rovstemont on
Trau⸗ fen, Träu⸗fen v. n. dögonttor; bibl onchör, attraper; etor. onchor, ponton- neeines pour diriger lo cours do l'enu;
wondor: v. a. fuiro dögouttor. vorser. lais. ner;: dill. toucher; quill. faire (des quilles), buuzen m. poingon à ciseler, dislot; tra-
zor conler. von hinten rabattro: zwei Kegel von vorn uͤ zoir; -Achlinder m. cylindre principalt; eis
Trauf⸗ waken me chanlat(t)o; -kraut n. zwei von hinten fafre donx gines do onne gines monanto u foitante, glagons flot⸗
paristairoz —platte . bavetto; -recht n. et antante do rabat: nicht manquor (son ants; mit — gehen charrier; -eisen n. chap.
(droit dygoub; -rinne s. gouttièro, ch. ꝛonp, son but). fai livx; bidl. manquor de ton- valoiro, ehoc, choquo m.
nean, ogout de plomb; -röhre /. desconie: er; gut, richtig — krapper uste, porter Treiben b. q. ir. poussor (qe., un animal),
gargonine; -stein mm. culiere; mnr. stalnc ronp; das Ziel — es — toucher, atteindro thnssor; condniro (aes troupoanx), chassor,
tito: ⸗ziegel m. tuile gouttièro: -ziegelreine krappor, donner au but; mit einem Stein- möener; ch. rabaltro, traquor; mottro on mou⸗
s. Pattellement. attoindro (qu.) d'un conp do piorro: mar ement. mouvoir, iro monvoir, iro anor,
Trau gebuͤhr f. gelden. droit d'tole, ho- olötzlich von vorn — masquor (un naviro); lairo tourner (une rouo ete.)) korl. mend
norairo m. do Is benödiction (nuptialo): eder Schuß trifft chaquo coup porto, sait sairo aller ou marcher (un naviro ete.); faire
handlung /. ebloͤpration Aau maringo zon ossot; alle seine Reden - cligcun äo ses Iler, fonctionner ou manchuvror (uno ma-
Tran lich a, familier. intimo. vordial; pe- raits porto conpe er trifft gut n dat don ieh elια train; tairo aller oi tourner
t ot commode, gonti]; -feit , familiarits, tort tirour, U tiro bion, en trifft die uno tonpio, un sabot); entraĩner, charrier
atimitö, cordialito: commoditõ. Schulb? àquni Ia fanto? Ag. touchor, regar- des glaçons) ; tann. coudror, brassor — auf,
Traum m. —es pl. Träume songo m. rövo or. concornor. portet eur; das krisft as an ee lieu): — aus, von