Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Tra 504 Tre 
—— — — —f — — — — — — — 
de): -anlegen prendre le denil (de), s'habil-m. Ag. rôve, songo, illusion, vision, fan-·⁊ela nous regardo, sadresss à nous, est à 
—DDD on taisie; im ⸗e on songe; es ist mir nicht im aotre adresso; sich getroffen fühlen, finden 
denil, fairs prondre, porter le denil à qu.; !-e eingefallen js n'y 2i jamuis pensô; aus z30 gentir coupablo, blossô, entamsõ, so trou- 
in — gehen, sein ötrs dans le donil (um de), einem -e erwachen ss röveiller sur un songe, bler, so déconcerter, b) tomber sur; das 
portor le deuil do; õtre en denil deo. ortir d'nn songo; einen - haben avoir, kasrs doos, der Verdacht traf ihn lo sort, lo soup- 
Trauer laffe m. pleurenr; ·anzug m. (cos. un songe; einem aus dem Le helfen désabu- zon tomba sur jui; die Reihe wird Sie — 
tumo m. do) deuil; —baud n. x. -binde; sor, débromper qu.; Träume sind Schäume rotro kour viendra, vous aurez volre tour; 
baum m. nyctanihe m.; -behang m. ton- tous songes sont mensonges. es traf mich das Unglück daß j'eus Je mal- 
turo; -binde /. GPande de) cröpo m.; ote Tranum lãrtig a. commo un röôvo, un songe, neur de ote.; o) frouver, roncontror (qu., 
schaft sF. nouvells du décòès de qu.; riste iomblabls à un rõôvo, à un songe; -bilden. ge.); tombor sur o meilleur expédient ote.): 
nouvolle; —bühne /. -gerüst n. datafalgue! rision; fantöme m. ; -buch n. Üvrro m. des aibir, attraper, bien rencontrer (leo sens 
va.; erleuchtete chapolle ardente; -chpresse zonges; -deuter m. -in s. interprdto des Vnn passuge); attraper (I0 stylo àde qu.); 
eyprès pendant; ·decte /. fux Pferde honsse zonges; -deuterei⸗, -deutung /. interprötu. hrou vör, dor iner (richtig justo); mits. trou⸗ 
de deuil; -ente /. macreuso; -Zesche . fröne ion des songes. vor lo ton, chanter, jouer juste; gut hien 
plonreur; -fahne f. bannidro noiro; -fall m. Träu⸗men v. n. &a. songer, rörer, avoir ltaqner lo ton, a note, er traf es bei ihm 
das do mortz v. Todesfatt; -fliege s.anthrax, in songe, faire des songes; fieberhaft rövas- II lo sit à Son gré, & son gout, im plut; 
flor m. orope m.deo denilʒ ·gedicht . poõme zer; süß avoir do beaux songes; ich iräumte, Sie haben es beinahe getroffen vons Pavez 
mi. funobro, élgio; -gefolge, geleit n. ceon- 8 träumte mir daß j'ni song ou rövöô que; toueks do près; Sie haben es getroffen vous 
voĩ fundbro, denil; ⸗·gelaute n. ð. Todten⸗ tw., von etw. — räͤver, songor qq., röver de vez mis le doigt deccus, Vous Vavea de 
geläute; —geprünge n. Pompo funepro; -ge: Je.3. sich etw. — lassen so doutor de qe., s'at. rino, vons y dles; getroffen! g'est gu! c'est 
rüst n. v. bülhne; -Agesang in. cantiquo m.,, Andro à qe.; — n. 28 v. Traum. mômo! fout justo! d) peint. attrapor, 
chunt fundbro; chant lugubro; -geschichte n— Träu“mer m. A8 pl. -, -in f. pu. nen jaisir Ia ressemblanco, fairo un portrait 
tristo histoiro; ·geschrein. cris p. Ingubres, orsonno qui revo, songe; bibl. songeur. essemblant, faire ressombler, représenter, 
lamontations; -haube /, coiffe de deuil; -euso; Ag. rôveur, -euse, visionnaire, songe- etracer exactement; Sie sind gut getroffen 
-haus n. muison do deuil: -jahr n. année croux, rövo-creux, cervonu-oreux, homme otro portrait est treös ressembinut ) con⸗ 
do douil; einer Wittwe annôo do vidnitô; 2)10 visions, idéologne; -ei“ F. pl. -en röverie, cluro, airo (un marchö, un mariage); faire 
année funeste; —käfer m. scarabéo noir; songerie, rövasserio, ehimerô, idés, vision, un chotx, des arrangemonts ote.); prendre 
Jappt/. capo de crõps noĩr; man. fronteau, imagination, abstraction, utopie; -isch a. des mesuros); 2) brouver, roncontror, fairo 
frontal; Fklage 5. plainte, lamentetion; övonr, ponsif, méditatif, visionnnire, chi· encontre de, joindro; ou auf roncontror 
Atleid a. leidung / Gabit, robs de) denil; mörique, creux. un obstaclo ete.), donner sux (Vennemi); 
ntsche . carrosso drapô, do deuil; —R Traum“ gebilde, —gesicht n. vision; —gott ssnyor (des diffieultös), subir, Gprouver; 
pl. douil; -niahl n. repas fundpre; —mantel' m. dien des songes; dMorphöo; -haft qd. dv. renit frappor oreillo): auf Schritt u. Tritt 
n. mantenu do deuil; entom. deuil (großer, artig; -Ios 4. qui no rôvo pas; sans rôvor - marcher sur (les sots ote.); er hat es gut 
kleiner grund, potit -), vulenin, veuve: welt5. mondo imaginaire, espaces imagi- zetroffen il est bien tombö, il est iomböô dur 
marsch m. marcho funöbro; —musik /. mu- aires, pays des idées. uno bonno veineo; wir hätten es schlimmer — 
quo fundhro. Fraun int. on vöritô, assarment, eortes. können nous aurions pu tomber btus mal; 
Drauern b. m. s'afssiger, S'abandonner à. Traurẽde /.p.-n sormon, discours nuptial 3) sich - mnp. arriver, so fatro, das trifft sich 
la douleur; ötre tristo, affligé (über, um FTrau“rig 4. tristo, afsligs, morne, mélan- herrlich! cela tombe à mervoille, celase 
de), regrettor, plourer (qu., 46.)3 2) porter olique; (Sache) tristo, ma hourenx, dou- frouve fort bient c frappant; convenablo. 
lo deni] (um de), ôtro dans lo denil (de): oureèux, Iugubre, affligeant, crnel, aftronx usto, propre, à propos, pertinent; peint. 
siq. &tre en deuil (do); tief portor le grané am. triste, sombro, lourd (tomps -); b) fort resgemblant, frappant; das -e caractoro 
deuil; -de m. & s. personne qui est du con.· risto, pauvre, méchant. pitoyablo; -teit / rappant, convenanco, justesse, à propos; 
voi, qui suit le deuil; qui porte lo deuil ristesss, mölancolie, affüuction, doulsur F. ν portinonco. 
n. ·8 v. Trauer. battomont. Trẽffen n. 28 action ãe frappor ote., ron- 
Trau ernachricht /. v. Botschaft; —nadel /. Traufring m. bagne do mariage, alliance; rontre; precision (du chant ote); peint. res· 
oͤpinglo de deuĩl ou noĩro; papier n. papier schein . dortifleat, oxtrait, acts m. de veinblanco; 9& pl. - combat, action, af- 
ꝝvord noirʒ -pferd n. cheval enharnachô de naringe; 2) permis de mariage, disponse vire. ronconiro, ongagoment, bataillo, choc; 
deuil; -post /. nouvelle funesto, fächeuss; bans. schen, Trautchen nm. honno amis erstes 2c. - premidro eic. Ligns; ins gehen 
rede s, orgison fandbro; schleier m. oilot Trauta. oher, clöri, bien-aims; -es Mäd- ilor au combat, ongagor i6 combat, zuͤm⸗ 
m. de deuil; -spiel nm. tragédie; -spielartig drauung / mariago m. nocos p, pou- sommen en venir aud engagement; Ag. fam. 
2. tragiguoz-spieldichter zu. Poõts, autent ailes pi. ..6. Trau; Döschleier iIs es zum — kam quana do dat, u fut, vint, 
bragique; -stimme /. voix . Iugubro; -stiick poôlo m.; Sötag m. jour äs noces. on vint au fait ot au prendro, aun bout du 
n. pidco tragique; -tag m. jour do — Lravã de . pl. n mar. travade. ompte. 
mm. ton lugubre; -·tuch n. drap noir, fundbra; ravaljefchaluppe /. pi. n canot, (potite) Trefefer m. — pl. - coup qui porte; escr. 
vogel m. gobo-moudhes bigarr; 2) soy⸗ nloupe. sv. n. man. so travorser. oup de fond, grand conp; jeu. husard: 
throps; ·AWagen in. v. Atutsche; —weide /. Traver ise . pi.-n fort. travorso; -sie: ren billet gagnant ou noir (onne otarie, g 
satile pleureur, de Babylone oꝶ parasol, pa-- Traverti“no im. —8 pl. -8, Travertinsstein nance henreunse 
radis des jardiniers; —zeit . (temps do) a. Ses p. -e travortin Trẽff· lich a. excellont, précienx, capital, 
denil; ⸗zug m. convoi funebreè, douil. Travestie“ /. pl. -en travestissomont, tra- russi, curienx (observation -0). admirablo; 
Tranf'dach n. -es pl. -dächer lurmior. uetion burlosquo, parodie; -sren v. 4. tra iron, digno: ade. excollemmont, parsaĩto⸗ 
Zraufe 5. 6cout; dr. stiliicido m.: gout estir, parodiet; ·rer m. travostissour. nent., à morveille; das paßt - sam. cola va, 
idro; v. Regen. Trectsen v. a. tiror; ôtirer (lo sexr); halor riont de ciro; -leit /. exceileneo, porfeotion. 
Trüu“feln v. n. tomber en gonttos, Iaisser un vnissonu), rsmorquor; -schute / galiotoe Treff spuuct m. point d'impact (do la 
tombor en gouttos., dôgonttor, dõconior, con- id Hollando: -seil n. corde à halor: ⸗·weg wlo); Atelste /. serr. rentruro. 
lor. distiller; Gichter 2c.) conler; v. q. faire n. chemin do halago. Treffer. Treib⸗santer m. anero flottantoz —-asche /. 
tombor en gouttos, laissor tomber. faire dô- Treff m. -es pl. Se coup vik; AIdod endre as coupello; ·baum m. ⸗-achse /. aa⸗ 
gonttor, vorser goutto d gontte, distitller; kreff(el) n. —8 jeu. trofls m. —bube m. zc ien moteur; ·beet n. concho; -bogen m. 
n. —3 dögonttemont, distillation; mine alot ao trdfto. axchot, drillo; ·bolzen m. chasso·boĩts mar. 
ztillation. Drẽfjen p. a. En. ir. frappor, atteindro novilie & boutou; Tbuhne f. rovstemont on 
Trau⸗ fen, Träu⸗fen v. n. dögonttor; bibl onchör, attraper; etor. onchor, ponton- neeines pour diriger lo cours do l'enu; 
wondor: v. a. fuiro dögouttor. vorser. lais. ner;: dill. toucher; quill. faire (des quilles), buuzen m. poingon à ciseler, dislot; tra- 
zor conler. von hinten rabattro: zwei Kegel von vorn uͤ zoir; -Achlinder m. cylindre principalt; eis 
Trauf⸗ waken me chanlat(t)o; -kraut n. zwei von hinten fafre donx gines do onne gines monanto u foitante, glagons flot⸗ 
paristairoz —platte . bavetto; -recht n. et antante do rabat: nicht manquor (son ants; mit — gehen charrier; -eisen n. chap. 
(droit dygoub; -rinne s. gouttièro, ch. ꝛonp, son but). fai livx; bidl. manquor de ton- valoiro, ehoc, choquo m. 
nean, ogout de plomb; -röhre /. desconie: er; gut, richtig — krapper uste, porter Treiben b. q. ir. poussor (qe., un animal), 
gargonine; -stein mm. culiere; mnr. stalnc ronp; das Ziel — es — toucher, atteindro thnssor; condniro (aes troupoanx), chassor, 
tito: ⸗ziegel m. tuile gouttièro: -ziegelreine krappor, donner au but; mit einem Stein- möener; ch. rabaltro, traquor; mottro on mou⸗ 
s. Pattellement. attoindro (qu.) d'un conp do piorro: mar ement. mouvoir, iro monvoir, iro anor, 
Trau gebuͤhr f. gelden. droit d'tole, ho- olötzlich von vorn — masquor (un naviro); lairo tourner (une rouo ete.)) korl. mend 
norairo m. do Is benödiction (nuptialo): eder Schuß trifft chaquo coup porto, sait sairo aller ou marcher (un naviro ete.); faire 
handlung /. ebloͤpration Aau maringo zon ossot; alle seine Reden - cligcun äo ses Iler, fonctionner ou manchuvror (uno ma- 
Tran lich a, familier. intimo. vordial; pe- raits porto conpe er trifft gut n dat don ieh elια train; tairo aller oi tourner 
t ot commode, gonti]; -feit , familiarits, tort tirour, U tiro bion, en trifft die uno tonpio, un sabot); entraĩner, charrier 
atimitö, cordialito: commoditõ. Schulb? àquni Ia fanto? Ag. touchor, regar- des glaçons) ; tann. coudror, brassor — auf, 
Traum m. —es pl. Träume songo m. rövo or. concornor. portet eur; das krisft as an ee lieu): — aus, von
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.