Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Zul 
vooat) avoir une grandso elientöle; — 
ꝛa bour ęto.) avoĩr un anditoĩro fort nom- 
dreux, ôtre fort couru; com. ôtre fort acha- 
andé. 
Zũ aufen v. n. ir. s. courir à (qu.), vers 
un Heu), accourirx (on foule), afssuer, se 
porter, se presser en soule; dieser Hund ist 
mir zugelaufen ce chien s'est (a)jsonné à 
moi; (⸗ zufließen) afflner; — auf courir à, 
mur, attaquer; Ag. - in so terminer (in eine 
Zpitze en pointo); (Wege ꝛe.) aboutir, aller; 
. courir vito, so dôpôcher; d. d. verr. ren- 
Iro oᷣtroit. rötroͤcir; v. Spitz. 
Zu⸗lẽgemesser n. 28 pl. — couteaun pliant. 
Zũ⸗legen v. a. Ag. sich etw.- v. Anschaffen; 
V ujouter, joindre; donner par surcroit; 
rigzmenter (einem am Gehalte ꝛc. le salaire 
ↄte. do qu.) 8) fermer, boncher en mettant 
o. dessus, couvrir; plier (une lettre); 9) 
Nnarp. v. Abbinden. leoĩlant. 
Zũ leinien v. a. coller, fermer, boucher en 
Zũ leiten, Zũ Jenken v. a. eonduirs, me- 
nox, diriger, tourner vers. 
Zuletzt auv. ensin, à ia sin, sinalement, on 
lernier leu, à Ia longue, au bout du compte, 
Utimo; — lachte er ñ sinit par riro; er, sie 
am - ii, olle vint le dernier, la dornidre. 
Zũ lispeln v. a. v. Zuflistern. 
Zñ Idthen v. a. souder. sv. n. sueer. 
julp m. -es pl. e provinc. sucon; -en 
um zu dem. 
ũ“machen v. a4. fermer; die Thüre hinter 
fermor la porte après soĩ; boutonner (un 
ↄit); cacheter (une lettre); foncer (un 
nneau, un füt); boucher (un trou); (in 
tleidern) ravauder; abs. trietr. fairo son 
olein, emplir; 2) fond. apprôter (Io four- 
noau); v. n. fFam. se dôpfoher. 
Zumãl⸗ adv. 1) p. us. on môms temps, à 
a sois; 2) aurtout, principalementt; - (da) 
l'autant plus que; -en adu. de temps en 
emps, partfoĩs (G.). 
Zuũemauern v. a. murer, maçonner, bou- 
hor en briques, en mosllons, condamner; 
n. ⸗8 bouehement. Isouvont. 
Zumeist“ gdu. ponr la plupart; le plus 
Zũ⸗meitgen v. a. möler aveo. 
Zũ⸗messen v. a. mesurer (qc. à qu.); Ag. 
proportionner; assigner (une tücho à qu.): 
) . Beimessen. 
gZũ⸗ mischen v. a. ꝛc. v. Beimischeu. 
Zumpenkraut n. -es joubarbe; 2) orpin à 
leurs blanches, potito joubarbo. 
Zümpf'erlich q. provinc. v. Zimperlich. 
Zñemurmeln v. a. murmurer (90. à du.. à 
oreillo de qu.). 
Zũ⸗ mũthssen v. a. einem etw. demander qo. 
d qu., prôtendre, exiger qe. de qu.; einem 
zu viel demander ete. trop; imposer une 
isñche trop rude ou forte à qu.; sich zu viel - 
présumerx trop de ses talents, do sa santô 
ↄto.; -ung f. pl. Jen demando, reduôteo, 
oxotention, exigenco. 
Zunüchst· adv. tout près, tout proebs de; 
der Ordnung nach) presmiôremont, avant 
out, tout d'abord; dem Könige - stehen ẽtre 
o premier apres le roi. sclous. 
Zũnãgeln v. a. eloner, formor aveo des 
Zũ⸗nnhen n. -8 approchement (G.). 
Zñ nahen v. a. eondrs, roprendro; mnf. 
röcher in neuer Leinwand restouper: -n. 28 
reprise; restoupago m. 
Zu⸗nahme 5. accroissoment, agrandisse- 
ment; recrudeseence (du froĩd); phas. ac- 
rôtion; augmentatãon, avancement, progrèòs. 
Zũ⸗name ·m. ·ns pl. n nom de famille 
rnom; surnom, nom de guerre. 
Zuud“bũr d4. inflammabple; -teit . inflam- 
nahilits. Im. sil d'amoreo. 
gund dectel m. artill. chapiteau; -draht 
Zun den dv. a. alluwer; v. Anzünden; v. n. 
Allumor, prendre foen, G sq. s'emflammer 
d Ag. incendiairs. 
Zunsder m. ⸗8 pl.- personne qui, allumo; 
artif. fuss; mar. des Branders allumettes 
vl.: ben — einseßen ommeher: mine., bou- 
Zun 
oĩs; —röhre s. cannette; (S Zündkraut): adv. par corporations; -wescu n. corpora- 
morce; provino. v. Sinter; -höͤhle /. ca- tions, corps de mötier; —zwaug m. restric· 
fiee m. godet; -tlotz m. bloc, billot poar tions, obligations qu imposent les corps do 
marger ies fusées; -platte, tappe f. ron. mötierx. J 
iesis en papier; -reiber m. artill. rugneux. Zünst ig a. 6rigé en corporation; comps- 
Zun der m. 28 tondro, meche; (Schwamm) tent; 2) appartenant à une corporation; - 
madou; sg. levain, cause, drigine; -ühn- werden ss faire recevoir dans un corps de 
ich, Chaft 4. semblable à la meche; Ag. in- mötier; -leit s. caractöro m. qualitò de cor- 
lammaubie comme la mèêche; -asche /. po- poration. 
asco de boĩs pourri; -baumm. pin de mon- Zun⸗ge f. pl. -n languo; entom. langue, 
agno; buchsẽe briquet; -erz a. mine d'a- riosse; dard (du serpent); Aq. languo, lan- 
madou, amaaou de montagne; -holz . (bo- gage m.; langue (de l'ordro de DMalte ete.): 
— male 
necho; ⸗schwamm m. amadou. boucho; sum. as de piquo; fertige, geläufige 
Zünd ftid n. artiui. champ de Iumidre: languo bien pendue; scharfe, spitzige langue 
sdibus m. aUumette chimique; -qurt, bien afftlée; sam. ruäue joueur; ohne — 20. 
lochgurtel m. artif. astragale m. de Iu 6lingué; unter der — liegend sublingual; 
midro; Thblzchen u. aliumetis (phospho- die -ausstrecken tirer ls langne; das Herz 
rique, chimidus, nilemande), ten; —hölzchen- auf der — haben avoir le eolur sur les 1. 
abrit aliumiere, brigueterie; -bölzchen- vres; eine fchwere — haben avoir Je silet; 9. 
nöritant . iumeitier; -hölzchenträger avoir in —langue grässo ou embarrassée; 
m. buchse /. porte-allumettes n.; -hůt: einem die - loͤsen couper le Hlet de qu.; fig. 
chen n nmoree fulminante, capsule fulmi- Jélier Ia langue, ouvrir la bouche à qu.; 
dante, do guerro, a'amorce); das - aufsetzen sam. saire ehanter qu.; sagen was einem auf 
morcer (iõ fasil); -hutchenfabrit . capsn. die — kömmt dire tout ee qui vient. à la 
eris Aanal . danal de la cheminée bouche; der Tod sitzt ihm auf der — il a la 
küstchen nm. -schachtel c. mine. boĩte de mort, Vame sur —es —I8vres, gur le bord des 
ouls tegel m. u. cheminée; -torn a. lövres; 2) ichth. sole; géogr. langae de 
rain de Numidre; gefirnißtes amores eiröo; terre; cecln. ete. languette; maur. langue, 
iraut n. (pondre )aworce; mit - versehen langnette; meche (du müt); impr. couliase 
norcer; tugel F. balle à fen, d'artisice; de galse; chem d. f. aiguille, raãl mobils; 
omo grennãe; cticht n. artisf. iance à feu; langnetto (de balance), aiguille; org. anche; 
tichterüemme f. porteJanee m.; -loch ni méc. bras court d'un leyier; mit einer — 
ammidrs; Tlochtappe F. cache-lumidro mm., versehen munir, pourvoĩër d'une languette. 
ouvre-⸗Iumĩoro m.; -lochstollen m. grain ae! Zungelchen, Zung lein q. —8 pl. - potite 
umĩdro; -masse . pãte phosphorés; Auf⸗ angne, languefto· 
ragen der — chimicago m.; -nadelgewehr u. Zuͤngein *. n. joner äs la lIangue, agiter 
s aignilie; -papier a. sidibus -pfanne sa sangue; (Feuer ꝛc.) lancer des languette. 
vbassineb; -pfannendeckel m. batterio; serpenter; bbl. Iampassöô. 
pille v. forn; -platte F. artili. coisfoj— Zung'en ... anat. üngual (cader, -drülse, 
pulver u. v. kraut; Aröhre /. —röhrchen mi-mnustel 2c. veino, glande lingnals, muscle 
ixtill. ôtoupille, esponlette; mine. cannette; lingnul); -abtragung f. extirpation de la 
ruthe /. Poute-feu; -satz m. composition, langne; -apparat m. 20. glossairo m.3 -band, 
natibre fulminanto ou d'amores; „schlauch bundchen . frein de la Jangue, filet; -bein 
n. mar. saucisson; -schnur /. meche u éton- n. os hydido; -brand m. vöt. chancro volant: 
Ailles, de communieation; ourtis. corde à feu: -buchstabe m. lothre lingnale; -drescher 
schwaämm mn. amndon; -stiftschlüssel m grand parleur, häübleur; chiennenr; -dreß⸗ 
vHl. tourne-cheminéo m.; -stoff m. matid, rei / bavardage r. chicanerie; -entziir, 
es inflammables; -stollen m. arm. loupo f. glossito; -fehler m. vios m., organit 
wurst s. saucisson, houdin. smunication vicieuse de la langue; fig. sauts, erre 
Zün⸗dung f. amorco; artisses m. de com. Ie languno, fum. Japsus lnguase; -fert 
Zñenehmen v. a. ir. (beim Stricken) aug oluble; -fertigkeit / volubilté (de ang 
nenter ies maĩlles; 2) v. n. croĩtre, ()ac. fisch m. sole; -fledermaus /. phylloston 
roĩtre, (6)augmenter, (8)Yagrandĩr, grossix n.; förmig d. en forme de Iangue; did. liĩn- 
Tagq) croĩitre grandir; (am Leibe) prendre ʒuiforme; bot. liguliforme, Iigulo, ligulaire; 
ie Vembonpoint; (Thiere) croitre, prostter, frei a. -es Mundstück embouchure avesc li- 
ʒ dvelopper; Aqꝙ. croĩtro; - in uvancer, bertô de langue; -freund m. ami de bonche 
Kirs ach rehrds üans, on, an Kräften vogefchwuist parat ioss; gefchwür a. b. 
tortifier; d droissant, progressit; bei -den es, uleero m. do Ia langue; vet. fressendes 
Jahren aveo le progrès des années, del Uge anore m.; -hahnenfnß m. renoneuis lan- 
Mond; — n. ⸗8 aceroissement; v. Zu⸗ guo; -halter m. chir. fourchette; -hüutchen 
ahme; in - sein s'aceroĩtro ote.ʒ das Uebes . 6piderme m. de Ia langue; -held m. fan- 
s ni ie mai va on croissant, en augmen· faron; -hieb m. coup do sangue; -tarfunkel 
gñeneigen v. a. v. Hinneigen. stant m. véet. surlanguo; -tratzer m. gratbte-langue 
Zũ⸗ neigung /. pl. -en sAg. inclination, af- m. cure-langne m.; -krant n. orpin à. floun 
votion, amifiô, bonno volontô; — haben zu bplanches, petite joubarbe; 2) laurier alexar- 
voir de l'affection pour, portex de l'atfec- drin; -frebb m. cancer de Ia langue; -Inhn 
ion d, affectionner qu. au. quã a le slet; Jähmung /. paralysio ie 
Zñũ⸗nesteln v. q. aiguilleter, lacer. la sangue; -muschel f. lingule; -pfeife /. 
Zunft . pl. Zunfte corps, compagnis, A tuyaud anchse; -pfropfen n. gretfe on 
aõt, communantʒ (Innung) corpora- langus: schaber m. v. kratzer; -chlag n. 
lion, corps de mõôtier, d'tat; antiq. rom man. aide do lu languo; -sichmerz m. gls 
xibu f. tron. classe, secto, coterie; -ilte- salgio; -scholle f. zols; -spitze /. bout de la 
ter m. ancien; -artikel pl. articles m. pl langus; g. auf der - sur ia languo, au but 
ies lettres d'un corps de mõtisx; statuts; do ĩn langue, sur le bord des Ivres; -stitt 
brief m. lettres, privilöges m. pl. statuts] m. mag. suilo plate, à crochet; h. n. gloso- 
om corps de mõtier; -buch n. xdles m. pl. petro m.j -stoß m. mus. coup de lunge; 
F'un corps do métioer; -geist m. esprit do -sünde f. peh do paroles; -tapfer 4. nil- 
corporation, ds corps, do coterio mibpéra⸗ lant, bpravo de bouche; -vorfall m. sortiß do 
Ats, esprit exolusit; gelehrter m. membre Ia langue; -warze f. -wärzchen n. palille 
m. professenr d'une facultô, savant de pro- a la junguo; -wert n. v. Mundwerk; org. 
dession, par ôtat; —genoß m. -glied n. mem, jou à anches; —wurm m. ver sublingual (dn 
re m. d'iune corporation, confröro, com-schion); -wurzel f. hass de la langue; -weig 
vagnon; haus n. Rötel de ee, Zunithte v. Nicht. Im. rumoau lingnal. 
meister m. maĩtre, doyen d'un métier; Zunicken v. q. faüre vigne de 13 toͤle (a 
FeMAM äroit d'an corbe ag metier: weise .J. ainer sau.) p . montrar, fairs eon- 
7 
1 
n 
8 
—
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.