Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Am. inp. A n.ʒno savoir nĩ A ni)B nicht bloß zu sprechen; Js suis encors à gavoir ich a haine, Corn.); 3) niederschlagen (e eourage), 
lesen können, sehr unwissend sein; v. Panse; 'oll noch erfahren; 3) (rapport d'effet); ij herabsetzen (le mérite); demuthigen, erniebri 
mus. a 3 4 Alto) Altstimme s.3 mon. geis Mante à ravir er singt zum Entzucken; (Il jen; II. se- sich senken, sich neigen Qo roni) 
hen der Munzstätte Paris; Ag. J ost marqué öle) à piorre fendro daß die Steine berften; ich legen; Ea voix) sinken; sich herablassen 
àA es ist ein trefflicher, tüchtiger Mensch; je le sais) à m'on pouvdir douter so daß ich id zu); fich demüthigen, fich erniebrigen; ur 
ubr. Altesseo; com. acceptô, assurôé; II ticht daran zweifeln kann; e'est à en devenit n . (muscle) niederziehender Muskel; 
3. pers. sinꝗ. ind. prés. du v. avoir. ↄu es ist zum Tollwerden; IV. Ag. (rappori mir. Niederzieher in. 
Aprp. (Espace): (direction ou fendance ie repos) (gagner) nu jen beim Spiele; sem- Abasjoue 20. Backentasche /. 
rors) nach, gegen, zu, in, auf, an; (evor les »runter) au banquier beim Banquier; il per- Apalourdir v. a. pop. verbdummen; Ais- 
mains) au -zum Himmel; (maroher) au ca⸗ iste à nier er ldugnet beharrlich; il se pladt 1oment, m. Verdummung. 
aon nach dent Geschittze zu; (expose) an midi étudier das Studiren macht ihm Freude; Abandon m. Hingebung, Hingabe, Erge⸗ 
nach Mittag; (allex, voyage) à Romo nach Rom; s36 tromper) & qe. in etw.; J'niĩ (de Ia) pᷣeine à bung (à la volonte de Picu); 2) ar. com. Ab- 
(aller) à l'Sglise, à la cumpagne, an Iapon, le croire ich kann es taum glauben; le plaisit tretüng, Cession /.; 8) Ungezwungenheit (gans 
aux Indes (& VAmorique La ) in die Kirche, Mobéir das Vergnügen zu gehorchen; (roĩr. les manidres otei); Iyrique syrischer Erguß; 
aufs Land, nach Japan, nach Indien; (jeter) emarquer qe.) à qu. an jemarid; V. (appar- HN Hingebung, Vertrauen a. Offen heit; 5) Ver⸗ 
au feu ins Feuer; (meitro qo) à sa place an enance, possecsion) eela est à moĩ dies gehört aachlässigung, Verwahrlosung (de ses inté- 
jeinen Platz; (venir) à qu. auf jemand zu; au nir, ist mein; un amiĩ à moĩ ein Freund von Sts, äs oiöα); leg. m Verlassen n. des 
zu Hilfe! au feu! Feuer! b) (terme) bis, nir; il a un style à Iui er hat einen eigenen Postens, der Fahne; N. Verlassenheit, Hilf⸗ 
bis zu, bis nach; de Paris d Rotno von Paris Styl; votre devoir à vous euere Pflicht c'sst osigkeit; à I Preis gegeben, vernachläfsigt, 
bis Rom; (gtteindre, g'étendre) à an, bis à vdus à faire cela Ihnen kommt es zu, dies gerlassen; laisser à V- Preis geben, vernach⸗ 
an; huit à dix acht bis zehn; 2) (epos) bei, ju thun; VI. (gualité, espece) Venfant anx lässigen; tout est à I- alles ist Preis gegeben, 
zu,, in, an, guf; (sider, séjour) à Rome in feux bleus das blausugige Kind; (üe) au geht drunter u. drüber; se laiser auer 
Rom; (Gtre) au bal, à la eampagnoe, à cheval regard timido mit schüchternem Blick; homme sich vernachlässigen, sich gehen lassen; natalre 
auf dem Ball, auf dem Lande, zu Pferde; (Sus- 3Ia barbe Iongus langbäürtiger Mann; femmt m. & F. dr. Ceffionar, in; nement m Hin⸗ 
pendre) an plafond an der Decke; Ge prendro) i lait Milchfrau; batenu d vapeur Dampf- gebung, Ergebung; 2) dr., p. us — Abanäon; 
aux chevoenx bei den Haaren; au snd im Si- chiff; pot au 1lait Milchtopf; soupe au Iaif ) Verlassenheit, Ueberlafsung, Aufgeben n.; 
den; à tabls bei Tische; saxoĩr·mal) à Loreillo Milchsuppe; marohs au poisson Fischmarkt; H Hingebung an; à une passion) 5) abs. 
am Ohre; Goĩre) àIa soures an der Quelle; hosts aux lettres Briefpost; VII. sresiriction Verworfenheit, Sittenlosigkeit, Liederlichteit. 
prendro) au tas vom Haufen⸗ (Ea maison est) Vun pronom) à moi soul ich für mich allein,! Ahandonn ser v. a. überlassen, anheim- 
deux pas d'ici zwei Schritte von hier; à challein; ls souleverent lo fardeau) à quatre stellen, einruumen (un point); 2) überlafsen, 
uns journôe de marehe einen Tagemarsch; II. ai viert; àenx trois sie drei zusainmen; n Preis geben; 3) aufgeben, abstehen von, ent⸗ 
temps) a) bis, bis auf, auf; du matin ai soir ist à Iui-momoe aue omigmo er ist fur sich ein sagen; H verlafsen, un Stiche lassen, die Haud 
dom Morgen bis zum Abend; (remettre qe.), Räthsel; VIII. (manĩdre) a) à dessein absicht· abziehen von, aufgeben (nuo entrepriss, un 
un autre temps auf eine andere Zeit; àdeux ich; à tort mit Unrecht; au plus vite fo schnel malade); 5) verlaffen (un Tien, ves urmes). 
moĩs de date zwei Monate nach dem Datum als möglich; goutte à goutte tropfenweise; oslassen (uno cordo), fahren oder schießen laf⸗ 
ese soir auf heute Abend; au rsvoir auf Wie⸗ mot à mot wörtlich; deux à deux paarweise en (les rônes); - aon cheyal seinem Pferde 
dersehen; b) um, an, in, bei, auf; à six heures b) (instrument) crire à Ia plums mit der Fe- ie Zugel lassen; fauc. streichen lafsen: 6) ver⸗ 
am sechs Uhr; &Iu fin de l'annéo am Ende er schreiben; (e battre) à spöo auf den De⸗ nachtäfsigen (Ga volx, ves luisons); Ii. 8- 
des Jahres; à Vâge de dix ans im Alter von zen; souler aux pieds mit Füßen treten; jonsn äch überlassen, sich hingeben (à Ia jole); sich 
zehn Jahren; à Nustant im Augenblick; à la iux cartes Karten spielen; c) (mesure, poids ufgeben, den Muth verlieren; sich vernach⸗ 
gromũors occasion bei der exsten Gelegenheit; ↄrix) vondrs à l'aune, dla livre nach der Elle, ässigen (Aans Vextérieur); fich gehen lassen 
ouor) à lannée auf das Jahr; (payer) au nach dem Pfunde, pfundweise verkaufen; à bou sdans —e discours), sich stürzen sous son ud 
mois monatsweise; à mon arrivôo bei meiner conipte, à bon marchô wohlfeil; à cinq pour rersaire); cet enfant s'ubandonno doja dieses 
Ankunft; X ces mots hei diesen Worten; àeent zu 50/.; ch (conformits, convenance) d dind fängt schon an allein zu gehen; (lemmes) 
eltse vue bei diesem Anblick; III. Ag. (rapport mon avis nach meiner Ansicht; (un chapenn) ich Preis geben; man. langsamer gehen; ·Eẽ, e 
le direction ou de tendanee); a) avec un verbe la mode nach der Mode; à NVexemplo de nach uberlasfen 2c., verworfen, sittenlos; m. Ver⸗ 
neutre et ressechi arec unm udj. un adv. etun dem Beispiele von; à ce que je crois wie id vorfener; 2õ7. Verworfene, liederliche Dirne. 
zubst.ʒ ponsor à denten an; parler à fprechen glaube; à Ie voir, à lentendre parler (on eroi. Ahaque m. Rechenbret n. Rechentafel /.: 
mit; pourvoir à sorgen für; exhortèer àer⸗ rait etẽ. ) wenn man ihn sieht, sprechen hört, ron. Platte f. auf dem Capitäl. 
mahnen zu; aspirer à trachten nach; survivre à vraĩ dire die Wahrheit zu saͤgen; à In Gothe has m. . Abat. 
à qu. einen überleben; plaĩre, obbir. à qu. ei⸗ lin der Weise Goethe's; à in frangaiss auf fran- Abasouräir p. a. fam. betüuben; Aq. be⸗ 
nein gesallen, gehorchen; aĩmer à donner gern vösische Art; IX. (locutions) as vous a mel türzt machen. 
geben; approndre à lire lesen lernen; enelin wischen uns, unter uns; à qui mienx mien, Wat . Negenguß, Platzregen m. 
au mal zum Bösen geneigt; indulgentà nach⸗ im die Wette; tirons à quui jouera ie premier Ahbatagem. Fällen n. (des bois); méc. Um⸗ 
sichtig gegen; neuf anx affaires neu in ben caßt uns loosen, wer zuerst spielt; o'stait à qui legen mit dem Hebebaume, fairs un - umlegen; 
Beschäften; attentif à aufmerksam auf; anté-oartirait le premier jeder wollte zuerst fort. mar Kielholen, Kielen n, m. Abstechen 
ieur, antérisursment à früher als; i n Ahaea m. Manilahanf m. Schlachten n. (des bestiaux); pol. santt. Ab 
is premier, lo seul à fnir ber erste, einzige. haissant, & ad. erniedrigend, entwilrdigend stechen n. (es dnevaux ote.): vet. Niederwer⸗ 
welcher floh; cher, fiddle à qu. einem theuer, Whaisse /. dünn gerollter Teig. en n. des Viehs auf Stroh. 
treu; disposition à létude Anlage zum Stu⸗ Ahaissement m. Trniedrigung, Abtragen n. Abatant m. Klappe F (au mtier à bus, du 
diren; romede à la donleur Mittel gegen den d'un terrain, d'un mur); Niederlassen, Herab⸗ omptoir d'un marchand). 
Schmerz; b) avee des verbes actiss: donner assen n. (d'un store) ; Kiederschlagen, Senken Abutarsdir v. 4. verschlechtern, entarten 
10. à qu· einem etw. geben; demander go. Agu. a. (Ou regard); artili. Versenkung; enir. Vor· uneplante); entnerven Go courage); g8l- aus⸗ 
einen um etw. bitten, nach etw. fragen; eacher all m. (de Ia matrice); chir. astr. Depression irten, entarten, schlechter werden Aissement 
10. à qu. etw. vor jemand verbergen; fairo, éom. Fällen n. (d'üns ligne); Fallen, Sin- n, Ausartung, Entartung, Verschlechterung 
nisser faire ge. à qu. einen etw. thun lassen; ?2n (de s'eau ete.) ) Agq. Sinten (de la vosx)v: Ahatée . mar. (unfreiwilliges) Abfallen. 
aĩ oui dire à mon pers ich habe meinen Vater erabstimmung (d'un nstrument); Sinken, Ahat-faim m. (pu.) Hungerfliller . Via⸗ 
agen hören; e) o'ost ernel à xous das ist grau⸗ zallen, Abschlagen (du prix); alg. Reduction enpflaster, großes Stück Fleisch: —-oin m. 
sam von Ihnen; e'est bien fait à lui das hat (d'une équâtion); Sinten (Au courage); Er· PI. ) Heuloch m 
er recht gemacht; e'est folie à moĩ de eroirs aiedrigung (des cüractdres); di. Beizeichenn; Abatis , Haufen umgehauener, zertrum⸗ 
es ist Thorheit von mir, zu glauben; 2) srap- I Erniedrigung, Schwächuna, Demüthiaung; nerter Sachen, Schutt, SBruch m.; -darbres 
port deo vut) destiner à bestimmen zu; (con- demuth f. amgehauene Bäume, Verhau m.; faire un 
damnor) à mort zum Tode; (boĩre) —8 Abaissser v. a. niedriger machen, erniedri- zrande — de bois viel Hohj umschlagen; oh. 
Jo qu. auf jemands Gesundheit; (tenir) à gen, abtragen (un mur) niederlafsen, herabe niro un grund Ede gibier viei Wud erlegen; 
nonneur für eine Ehre; Grendre) à Amoinaffen ; niedriger hängen (un tableau); nieder: Fährte /. junger Wölfe; douch. Haut /. Fett n. 
zum Zeugen; lettre à éAnsrirs Brief, der ge- chlagen, senken, niederbeugen; chir. deprimi· dütme pi cu Fuß, Kopf, Hals, Flügel m. 
schrieben werden soll oder muß; ĩl est d eroĩro en; geom. fällen; hort. fuürz schneiden; pvat de la volaiile), Mlein n, pop. Patschfuß, 
ꝛs ist zu glauben; (cot hommo est) à eraĩndreo ounn rollen; 2) Ag. sinken lassen (Ua voix); nie: hatschhand (as Thomme) 
zu fürchten; Ee temps que g'ni) A rivro zu »riger stimmen (un instrument); herabsetzen Mhat jour m. (pl. . Schrägfenster, Ober⸗ 
leben; vous n'avez qu'à purler Sie brauchen le brix): alo. reduciren; mäßigen Ia coldre, licht a. Schirmn. sde la lampo). Lichischirm 
SBchminte 686Bber
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.