Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Jéoᷣs Joc 
Jésuiste m. Jesuit; sig. sam. Heuchler; sich zurückziehen, sich begeben (dans un cou- oner gros - hoch spielen, Ag. viel wagen; 10) 
provinc. Truthahn m.; -tiqquue q. -tique- vent); sich anschaffen (dans ge. etw.), anneh⸗ -däde bourse Börsenspiel; 11) paum. Abthei— 
nent adv. jefnitisch; -tismo m. Jesuitisinus uen (dans qe. etw.), sich werfen (Auns auf; lung einer Partei, Sp.; avoir froĩs -x à deux 
Jéous m. Jesus; Jesuspapier n. l[m. laens la dévotion); sich anschließen (duns un drei Spiele gegen zwei haben; ils sont à deux 
Jet m. Wersen n. Wurf m. (d'une bombe, barti einer Partei; dans une armée); (na- de- sie haben beide zwei Spiele; 49. sie sind 
Panse pierre, den dôs); comptoôr de l'argeni adies) sich w. (Is gontto s'est jetés sur i'es- sich gieich, haben sich nichts vorzuwerfen; (au 
par - Geld hinschießen; mec. Wurfweite f. omac); seo — sur reden von; se - dans sich:- do la balle) 15 Points; 12) Spielplatz m; 
Ads pierrs Steinwurf(weite); mar. See⸗, sinreißen lassen zu (ans de grands discours); !- de paume Ballhaus n.; — de boule FKegel- 
Nothwurf; faĩre lo — Guter über Bord wer⸗ 9rov. qui bien jettera, son compto frouvera bahn. »schub m. 3 - d'arguehuss Schießplatz, 
fen; — et contribution Verlust durch See⸗ wer gut rechnet, hält gut Haus; -é, e gewor- Schützengraben m. Thaus n.; 18) (chez les 
wurf; poh. - de silst Netzauswurf; Fang m. en ec.; leicht hingeworfen, in einem Guß ge anciens 6to.) —x Spiele pl. (x olympiques. 
Fische; agr. etc. - d'un fossé ausgeworfene ertigt. du ecirque, - de prix eéete.); poët. -x de la 
Erde; marchk. d. bois. Flößholz n.j peint.- Jeton m. Rechenpfennig m. (Spiel⸗) Marke scène, du théotre Bühneuspiele; 19 eser. 
uns araporio Faltenwurf; sond. Guß, Ab⸗ .; - de prôsenes Prusenzmarke,⸗geldn. Aus- Fechtart.; avoir lo - habilo geschickt fechten; 
zuß m.; d'un seul - aus einem Gusse (aussi bfung; agr. junger Schwarm; sond. de car. 3 sais son- ich kenne seine Art zu fechten; 
1953 Gieß⸗, Gußloch n. Einguß; — pi. Ab⸗ Beseheblech nz3 —nier m. p. piais. Empfän- 9. seine Handlungsweise; 15) mus. Art zu 
stechgrube . -Sherd; Anguß, Gußzapfen m.; er von Präsenzmarken. pielen, Sp.; avoir le - bean schön spielen; 
ꝛouper les -s des balles die Bleigeschosse ab⸗ Jen m. Scherz, Spaß m. Kurzweil f.; par fig. fam. c'est lo vieux-das ist die alte Leier; 
meipen; phus. Strahl m. (de vapeur, de gang); zum Sch.; ruae — grober Sp.; prendro go ine abgedroschene Geschichte; — d'orgue Or— 
-d'bau Wasserstrahl; Springbrunnen; Auf⸗ mm- etw. als Sch. aüfnehmen; eela passe le gel /.; Register n. Zug m. (de voix hu- 
satz m.; 20.- dieau marin Seescheide f.; vitrx. -, celu est pius fort qus le - das geht über paines, de fütes); — d'anches Zungen⸗, 
d'eaun Wasser⸗, Wetterschenkel m.; — de Iu. den Sp.; ee n'est qu'un - das ist nur Sp. Schnarr-, Rohrwerken.; — de mutation Zug 
midrs Lichtstrahl; artif. de fen Leuchtfeuer; ist etw. sehr Leichtes; ss fairo un - de qe, sei- ber Quinte od. Tertie; 16) thécit. Sp.; avoir 
de Aamms Feuerstrahl; g. Entwurf (d'un aen Sp. an etw. haben; fauc. donuer - fres- o - pathétique pathetisch spielen; - de théa- 
ↄuvrags, d'un tableau ete.); du premier - sen oder kröpfen iassen; 2) Spiel n.; — de i re Geberdensp.; sig. c'est un — jod es ist 
auf den ersten Wurf; agr. - d'abeilles jun- aature Natursp.; - du hasard Sp. des Zu ine abgekartete Sache; 17) - de physionomie 
jer Bienenschwarm; Trieb, Schuß; Schoß, jalls; - de la fortune Sp., Laune f. des Glücks Besichtssp.; phus.- de Ia Iumidre Lichtsp.; 
Schößling m.; (eannse d'un seui ) Rohr n. — de mots Wortsp.; poët. les Jeux die Gott- 8) Sp., Beweglichkeit; peint. il y a dn- 
ohne Knoten; fauc. Wurffessel f.; mar.- de jeiten der Scherze; 5) (amusement sonmis? lans cotte composition es ist Leben, Bewe⸗ 
diles v. Jou. los rogles sans enjeu) Spiel n.; potits —x. zung in diesem Bilde; maoh. Sp. Gang m.; 
Jetsage m. Werfen; Schlagen n. (A'un pont x de soeiôté Gesellischaftsspiele; — d'enfant nen, charp. Spielraum m. Flucht f.; meéc. 
aur uns ri vidre); vdt. Rotz m.; -6m. halber stindersp. (aussi Ag.) - des grücos Reifsp.; Spielraum; Ag. Sp.; on — im Sp., in Thä⸗ 
Tanzschritt; falsche Masche F.; — 0e f. arch. — de main Sp. mit Schlägen zum Scherz; — igkeit; 19) arch. huär. - d'eau Wasserkilnste 
udr. Damm m.; — d'un port Hafendamm; le main, morto Nebereinanderlegen u. Her- pi; mar.- de voiles Stell n. Segel; - d'avi- 
Ausfüllung schlechter Wege durch Steine ꝛc.; vorziehen der Hände; — d'esprit Witzessp. rons Ruderwerk n.; techn. Satz m. Gezähe 
néd. — goutteuss Sichwerfen der Gicht auf 3p. des Witzes; 4) (avee un eujsu) Sp.; — de a. Garnitur /. (d'ontils); com. Satz Ede 
Zelenke od. innere Organe; jeder neuer Bie- masard Glücks⸗, Hasardsp.; — du commerce onnaissements); pch. Grundangel 5F. mit 
ienschwarm; — des chandeilos Guß Lichter. Commerzfp.; le - ini en dit er liebt das Sp. —-6 Haken; aroh. - d'orgus Art Sockel un⸗ 
Jeter v. d. werfen; mar. Sasig. über Bort enir lo- de qu. für einen weiter spielen er dem Kaminmantel; pror. à bean -, beau 
v.; vorwerfen (aux chiens); umwerfen (un möettre au- den Einsatz setzen; f9. einsetzen, etour wie du mir, so ich dir; sam. Wurst wi⸗ 
hüle, un manteau), w. (une draperie); w., Fargent sur (le) - der ganze Satz; tönir — der Wurst; à tout venant beau- ich nehme 
schlagen, bauen (un pont sur une rivieèro); fortspielen, Revanche geben; conper — nach s mit Jedem auf; v. Chandelle. 
legen UOes fondements); mar. w. N'ancre, ie em Gewinne nicht weiter spielen; entror en Joudi m. Donnerstag m.; — gras D. vor 
plomb, le loch); wegwerfen (les armes ete.) - v. PEntrer; jounor bon -, bon argent mit der Fastnachten; (saint) grüner D.; pop. la 
veglegen, ausspielen (ane carte); führen, w. Absicht spielen, gleich zu bezahlen; 9. bon -, jemaine des trois, guatre -s Nimmermehrs⸗ 
en quelque lien; Aꝗ. dans les hras de qu. bon argent im vollen Ernste; de frane — im ag. 
dans un couvent, dans une sociôté, dans un ẽärnste, ohne Hintergedanken; fg. il y a de Jeumrante f. ckarr. Felgenmuster x. 
eachot); mil. w.; mar. w. (à la cõto, à la 'amonr sous - Liebe ist im Spiele; p. plais. Jeun, à - ado. nüchtern. 
vande); fauc. w.; impr. lassen (Cen blanc, 4 quel - la-t-on perdu? warum tommt er Jounde a. jung; un -, des -2s Frances Jung⸗ 
une espace, uno interligne); w. Ea tôte en richt mehr (in bie Gesellschaft ꝛc.)? mettre ranzose(n); — 5. fuirs lo, la — den Jungen, 
arridre, les yeunx, les regaräs sur qu.; à, par u., qq. en-einen, etw. ins Sp. ziehen; spre- die Junge spielen; jugendlich, für junge Leute 
terre); Aq. w., ver setzen (Sans l'espéranco ote.); hen von, bloßstellen; ins Sp. setzen, aufbie- bassend (coulenx ; fam. duns son — temps 
erzeugen, erregen, hervorrufen (un plaisir, en; trictr. petit, bas - niederer Wurf; (turfi als er jung war; sh. (choses) jung, der Ju⸗ 
an tronbĩs, Ia ferrour ete.); fallen lassen, üu⸗ Aairo le - voraneilen; 5) Spielhaus n. Drt m. jenb (erreur): jungerer (Erère); Pline le 
hern (des propos, des paroles, des pensées); um Spielen; il y a grand- dans cette maĩ-Plinius der Jungere; (personnes & choses) 
hastig niederschreiben, w. (sur lé papier); ion es kommen viele Spieler in dies Haus ung, frisch; kindisch, Kind; arg. avoir son - 
schleübern (uns excommunication); añtün⸗ Anir un- bei sich oder oöͤffentlich spielen laf omms betrunken sein; —s m. pl. die Jun⸗ 
digen (les bans de mariage: v. Dévolu); w. en; 6) Sp., Sp.regeln pl. Art f. zu spielen en; — de langne Sprachknabe; Jeod. Unter⸗ 
isr qo. auf etw.); zuschreiben, beimessen; zu 19. Art zu handeln, Verfahren n.; à— gslux eamter; z20. das Junge. 
reden bringen (zur ge, auf etw.); in Umiauf icher; Ag. sam. e'est son - so muß er es ma- Jeune m. Faten —— 
bringen, fetzen (de l'argont, des valeurs), hen, so gelingt es ihm; il sait bien son -er Jeunement ado. fam. wie ein junger Mensch 
vegw., verschleudern (Vargent, Ie temps): veiß wohl, wie er es anfangen muß; co n'est igir -): chk. neulich. [-m. das Fasten. 
am. —à la tôte an den Kopf w. (une mar. bas —1à mon- so verstehe ich es nicht (Corn.3 Jeũüner v. n. fasten (- au pain et à l'eau); 
handise); vc. mit Rechenpfennigen ausrech-⸗ 9) die erhaltenen Karten, Sp.; Ag. Gelegen- Jennsesse /. Jugend s.; sam. do — von J. 
gen; — au sort das Loos w. um, (etw.) ver- eit; il iui est venu, rentré beau — er hat in; 49. Jugendlichkeit, Frifche 5. ; collect. J., 
loosen; - les lots loosen; von sich geben (une zute Karten bekommen; je n'aĩ point de -ich Fwelt 5 die jungen Leute, Männer; junger 
lumidre, du sang); vergießen (des larmes); abe kein Sp.; donner boau - gute Karten, Nensch, junges Mädchen; J.streich m. Unbe— 
usstoßen (un soupir, un cri);: fam. ausspri⸗ 19. eine gute Gelegenheit geben; perdre à onnenheit; prov. In - revient de loin die J. 
zen (Son venin; v. Goton, Feu); legen (des vean- trotz der guten Karten verlieren; g. ann viel aushalten; si — savait et vieillesse 
ꝝuss); absetzen (un essaim); abs. schwärmen; rozt der günftigen Ausficht nichts erreichen 0nvait, wenn die J. Erfahrung, das Alter 
zot. treiben (Au bois, des eions); abs. treie roir beau - etw. Schönes erleben; (personnet ktraft hätte; il faut que — so passe die J. 
ben; schlagen, treiben (des racines); (-du 8 choses) schlecht wegkommen; Ag. fairs voin muß austoben; — est fortoe, difficilo à pas- 
pus) eitern; man. - Ia gourme v. Gonrme; bean — à qu. einem mitspielen; einen nieder- zer J. hat nicht Tugend; -ot, to a. fam. blut⸗ 
ubs. die Druse haben; réen. abwerfen (Ia töte) bisputiren; avoir Is - serré nur bei guten ung, jung. 
oon sich geben (les fumées); sond. gießen, ab⸗ darten fpielen; fAg. nichts wagen; (aux Jeunenr m. -se f. Faster, -in. 
zießen; — en sable in Sand gießen; ag. auf echecs) sein Sp. nicht genug verstehen; sanx Joaillerie /. Kunstef. Geschäft n. des Ju⸗ 
zinen Zug leeren; ». Moule; pot. d'ét. an⸗ lôs) 10 - der Wurf, die geworfenen Augen; weliers; Juwelierwaaren pi.; ier m. idre 
zießen; chand. ziehen; passem. mit Seide ) (ce qui sert 2 jouer) Sp.; — de dames Da⸗ /. & a. (marchand ) Juwelier, Juwelen⸗ 
uͤberziehen; II. so - geworfen werden; sich nensp.; — de cartes Sp. Karten, Karte /.; vändler, -in. 
w., sich stürzen; ss — à l'eau sich ins Wasser hedt. - de contre-marques die verschiedenen Johard m. fam. leichtgläubiger Tropf, Pin⸗ 
stürzen, sich ersüufen; so — dans l'ean sich ins Arten von Contremarken; 9) Einsatz m.; joner el; -er v. 4. wie einen Pinsel behandeln; 
Wasser stürzen (pour sauver qu. ete.); (rivid- in grand - um hohen E. hoch spielen; v. En. erie f. Pinselei. 
zes oto.) einmunden, fallen; man. drängen er; tirer le — um die Höhe des Satzes loosen; lobet m. sond. Matrizendraht m. 
sur Véperon, sur la jambe); mar. se - In aire le-setzen; (aux jonx de renvi) j'y vais, jo fohismo m. sam. Armuth, Noth /. 
eöte auf den Strand laufen; Ag. sich w., sich nis Au -, j'en suis ich halte das Gebot; joner loc m. meun. Hemmung; motirs à an⸗ 
stürzen, fich flüchten (on quelque énädroit); an — spielen, wie es die Andern wollen; alten. 
274
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.