Aug
artill. Rinne; min. Leitrinne .; jard. Loch es kenuen, ein Liedchen davon zu singen wis-auch; Iuiĩ et les autres - er und die Andern
n. beim Pflanzen; kleine Mulde, worin die sen; sam. ouvrir In bouche lurge d'une - auch; (au 17 giecle, dans le sens négatis,
Wäscherin tniet. Amalgams. tüchtig gähnen; visage allongé d'une-ellen- pour: non plus; je n'irai pas. — Je n'irai
Rugette /. Waschgefäß n. beim Prüfen des lang gewordenes Gesicht; tout au long de - pas — ich gehe nicht. — Ich auch nicht
Augment m. anc. dr. — de dot Erbtheil u. tüchtig, nach Herzenslust; il en aura tout le (Aol.); Mnoch dazu, überdies, auch; il dit
der Wittwe außer dem Eingebrachten; gr. long de V- es wird ihm schlecht vetommen; Dueo er sagt noch, ferner, überdies, auch; 3)
grecque. Augment a.3; med. Periode f. der prov. mesurer les autres à ßon- die Andern —.... quue suvg. - comms Corn.) ebenso, eben⸗
Rrankheitszunahme. nach sich beurtheilen; au bout de l-saut le sosehr .. wie, als; — grand que .. ebenso
Auginecutasblô 4a. écon. pol. vermehrbar; drup alles nimmt ein Ende; les honnnes ne zroß als; — longtemps que ... ebenso lange
teur m.,-trice /. Vermehrer, -in; -iif, ve se mesurent pas à -ein großer Körper wie; J so; aveo uue sagesse - rare mit einer
u. qr. verstärkend. macht nicht den großen Mann. so seltenen Weisheit; 5) conj. deshalb, darum,
Augmentations. Vermehrung, Vergröße⸗ Aumeauim. Biegung eines vorjährigen Reb- aber auch; (il mo priait de 'scrire), Ie tals-
rung, Erhöhung, Zusatz m.; abs. Besol⸗ »Izes. [Gaͤrtenalaut m. is deshalb thue ich es; 6) - hien adv. in der
dungserhöhug, Zulage .; crietr. — d'école vdunée f., p. us. Länge /. einer Elle; II. That, im Grunde, eigentlich; (4au'ĩl pörisse)
Erhöhung wegen falschen Anlegens. buner v. u. (mit der Eüe) messen; Ag. sam. — bien il ne vit plus pour nous er lebt ja auch
Augmeuter v. a. vermehren, vergrößern, nabit de qu. einen durchprilgeln. eigentlich nicht mehr für uns; 7) — hien que
exhöhen, erweitern, steigern; besser stellen Auparavant ado. vorher, zuvor, früher; onj. ebenso wie; le supplics - bien que le
(un émpioi); il sern -õ er soll einen besseren - srüher, vorig; 1lo jour d'- der vorige, crime die Strafe wie das Verbrechen.
Gehalt bekommen; v. n. größer werden, sich Tag; 2) (quo) prp. vc. vor; il arriva 7 Aussiro . mar. Troß in.
vermehren, wachsen, zunehmen; (Sdeé prix) quoô) möi er tam vor mir an (Corn. Mol.)] Aussitôt adv. fogleich, den Augenblick, un⸗
aufschlagen, steigen; ar. — de voiles mehr 3) - que conj. vx, bevor; - que de venir be- mittelbar; -— après votre départ sogleich nach
Segei aussetzen s größer werden, fich ver dvor er kommt (Mol.); - que j'cexamine cela Ihrer Abreise; 2) — que ebenso schnell wie;
mehren, zunehinen, wachsen; —6, 6 ver evor ich dies unterfuche (Aol.). fait que dit (wie) gesagt, (so) gethan; ellipt.
mehrt ꝛc.; notẽ -ée Note mit größerm Zeit: Au pis aller ado. v. Aller. Ia Jettre regus (Gous parllrez) sobald Sie
maße, verlängerte Note. Ausrès adoe. daneben, in der Nähe, nahe den Brief empfangen; -Joe jour sobald es tagt,
Autgusrai, &4. Wahrsager ... (buton, ↄabet; II. - de suæ, sans de, Corn.) prp. mit dem Tage; - son urrivöe (il alia ui renuro
science); ·ro m. h. rom. Vogeldeuter, Augur in der Nähe von, neben, nahe bei, an sg. anse visite) gleich nach feiner Ankunft; sg. &
m.; II. Wahrzeichen; Vorzeichen, Anzeichen la döpense a ôétô - d'ötre ridiculs die dlüusz Um. — pris, — pendu kaum gejangen, schon
n., Vorbedeutuͤng; sum. c'est un oiseau de gabe war fast, nahezu lächerlich; il Fub un jehangen; 3) - que conj. sobald (als), wie;
hbon —, deo mauvais - es ist ein Glücksvogel, peu-de la cadence er tanzie ein wenig außer qu'iĩ ins voit sobald, wie er mich sieht; 4)
Unglücksvogel od.-bote; rer v. a. weissagen, dem Tacte; 2) (assiduits d l'gard äe qu.) ... que ebenso bald als, ebenso gut wie.
prophezeien, muthmaßen (de aus). bei; õtro — do qu. bei jemand sein; il ne fait buster söstèr] m. Südwind mn.
Aucuste a., —ment ado. ehrwürdig, er⸗ pas bon -de Inies ist nicht gut um ihn sein; Austèré a4. -ment adv. herb avour-): Ag.
haben, maiestätisch, erlaucht; 2) ant. rom 39. in der Meinung von, bei; ss justister- moralement) streng, hart, ernft; arts. streng,
oᷣupier — Kaiserpapier n.; histoiro — Kaiser- d qu. sich bei einem rechtfertigen; ölre hien rust, schmucklos. [Kasleiung.
geschichte /. * [Voii.). - ado qu. bei einem gut angeschrieben stehen; Lustérité /. Anurs) Strenge, Hürte /.3 2)
Angusto m. Augustus; 2) (Monat) August 8) in Vergleich mit, gegen, Renrenx -dé dustral, e 4. südlich, Süb... (pöle ).
Auustin m. Saint — vᷣc. Mittelschrift s. nous glücklich gegen uns, im Vergleich mit dutan m. Südwind; poeët. hefliger Wind m.
Mittelformat n. ; II.-. Augustiner(mmönch); uns; prou. si vous n'en voulez point, courhez-- Autant ado. ebensopiel; acheter - ebenso⸗
) Se /Augustinernonne; Warmelampe /. mit ous wenn Sie nicht wollen, so lassen Sie viel kaufen; cela est sinĩ on — vaut das ist so
Weingeist. s bleiben. —DDD——
Aujburd'hni ado, heute, am heutigen Tage; burantiacé, e d. orangenartig; —es /ar-le-champ es ist ebenso gut es sogleich zu
pop.· Io jour d'- der heutige Tag; d en huit burate m. goldsaures Salzen. thun; (Il ue doit 99 fr.) - diro 100 francs
heute ber acht Tage; jusqu' (aussi: jusqu's. bure . frifcher Sommerwind m. (Tau F.) das ist so gut wie 100 Franken; 2) -que seæ.
) bis heute; jeht, heut zu Tage; a jetig, bureillon m. Ohr nm. am Seidenweberstuhl — coppme Corn.) ebensoviel wie, ebenso wie,
heutig; 3) ⸗ qué, — ou heut zu Tage da, jeßt urélièrs /. vulg. Ohrwurm m. ebensosehr als; vous en uvez tout - que nous
ba; A von jehzt an; seit heute Wac.); 5) urésolaireé 4. did. einer Aureola ähnlich, ihr hubt gerade so viel wie wir; (Cotait un
vbis, auf heute; renottrs un affairse d. le J. peint. & sig. Heiligenschein m. ; ) ensant) - que mort so gut wie todt; elun.-
reine Sache auf heuͤte verschieben; à möôme lorie . (des martyrs); 3) astr. Hof, m. ue vous õtes (venez avec nous) so viel ihr
heute Nachmittag; 6) — m. Heute n. Aurissharbe 4. 20. goldbärtig: -Golle a. 20 seid ze.; 3) (devunt un cud., P. us.) ebenso wie;
Aulique 4. Hof ... conseil, conseiller - Joldhalsig. haritublo - que sage (ou: - charitable quo
Hofrath; 2-7 vc. theologische Doctordis- Aurichnlaire d. zum Ohre gehörig, Ohr.. vage) ebenso mildthätig als weise; 4) -(poët.
utation /. (nort, eonduit -); Ohren .. (toͤmoin, con- que)...- so viel, so sehr ... so viel, so sehr ...;
Aulnaie ote, f. v. Aunaie ete. dession); 3) doigt - Ohrfinger, kleiner Fin- —ds téôtes, - d'uvis so viel Köpfe, so viel Sinne;
Aulossee /. mar. Auluven n. ger; plumes-s Dhrenfedern; 4) diphthougue - qu'il est respecté, - su fille est détestée so
Aulx lõl ꝓt. d'ail. [vieh n. —hoͤrbarer Diphthong m.; Süle /. Ohrmuschel sehr er geachtet ist, so sehr ist feine Tochter ver⸗
umauisles 4. /. pl. provinc. bötes- Horn⸗ .; bot. Dehrchen a. 3 d'ours Aurikel f.3 co achtet; -de foĩs qus -... äe toiĩs so oft als ...,
Aumdes f. pl. ch. dreifache Maschen pl. Federbüschel m. (am Vogelohr); ulé. 6 a. bot so oft; 8) - qué cin) sofern als, soviel als; -
Aumõsné F. Almosen n.; mottrs, röduire jeohrt. pu'i est en moi soviel au mir liegt; ⸗ que j'bn
à I- an den Bettelstab bringen; ötre à V- vürièreo ./. agr. v. Oridre. puis juger so fern, so weit ich daruͤber urtheilen
auf der Armenlisie eingeschrieben sein; yvx Aurisffère d. goldführend; -Roation /. Aus- dann; 6) d'- um so viel, gleich viel; uugmen-
Geldstrafe /. zum Vesten der Armen; 8) coch. üllen a. der Zühne mit Gold; —or v. q. dent. ler d'-um fe viel größer machen; boire d'-
noettées der Kirche geschenkte Freilehen pui; nit Gold ausfinilen; —Nque 4a. aleln. zu Gold gleich viel trinten; àIa) charge d- v. Charge;
ner p. a. va. zu einer Geldbuße an die Ar- nachend; —IIard v. Orillard; -ol m. vulg. 7) d'- que conj. um so mehr als; du- qu' il
men verurtheilen; nerie Almosenpflege/.; Pirol ma; —penne a. z0. goldflügelig; —que me semble bon ete. um so mehr als mir gut
ia grande de France Würde /. des Groß⸗ 1. chim. Goid ...; mar. vierectig; seulpe scheint ꝛc.; 8) d' plus um so mehr; d'- mieux
alntoseniers von Frankreich; Palast m. des. n. Ohrlöffel m.; —entro 4. 20. goldbäuchig. um so besser; d' plus facils um so leichter
selben; -ier, ero a. v. et p. us. mildthätig lurochs söroks] m. Auerochs m. (que als); 9 - m. palcogr. Abschrift /. ('un
m. arg. Dieb der einen Bettler zum Gehin- urone /. Feldbeifuß m. acte); pron. - Iui en pend à l'oreille das kann
fen hat; 1. m. Almosenier, Almosenpfle- Aurorsé 7. Morgenröthe /. ; 2) Lebenstag, ihm leicht (auch) noch begegnen; — en emporto
ger; grund — Großalmosenier; 2) Geistlicher dag m.; 8) 49. Morgenröthe, Beginn m. (du lé vont das ist lauter Wind, ilen a - quil en
dun corps, d'un tublissement); Religions- on goũt); 4) poët. Osten m. ; 5) -4. aurora- veut porter er hat genug (Wein, Prügel), hat
ehrer (d'un collôge); -d'un böpital Hospi- farben; —m. Aurorafarbe .36) — boréale eine Ladung; — comme - in gleicher Menge,
laiprediger; — d'un régiment (tathol) Gar- Nordlicht n.; — australo Sulblicht; 7) jard. zleich viel.
nison⸗, Felbprediger; A'un vaisseuu Schiffs- zelbe Ranunkel f.; — naissanto eine violette Antel m. Altar m.; Denkmal n.; lsig. dres-
orediger; Nniere /. ver. Geldbeutel m. am ötelte; prov. T- est Vamie des Muses Mor- er des »s à qu. einem Altäre errichten, hohe
Bürtel. l[m. (der Domherren). jenstunde hat Gold im Munde. Ehren erweisen; 2) (hristlicher) A.; Ag. ble-
Aumuce, Aumussse f. Pelzmantel, Chorpeis Kurure m. Goldlegierung. rer - contre⸗ A. gegen A., Macht gegen Macht
Funuge mm. Messen u. mit der Elle; ire! Ausoultation s. med. Prüfung durch das erheben; l et lo tröns A. u. Thron, Reli⸗
non Sgut messen; ) Ellenzahl /. (a'uno pieco Vehör, Auscultation s.; er v. q. durch das gionu. Monarchie; 3) astr. A.; Miechn, Feuer-
rototfe); 3) /cod. Eichgeld n. Behör prüfen, auscultiren. zrücke, Herdbrücke .; prou. qui sert Va- doit
Aunnis /. Erlenpflanzung, Erlicht n. Auspico mm. Vogelschaus/. Auspicien pl.: viyre de Væ jeder lebt von seinem Fache; il
une m Erle s. noir vulg. Faulbaum m. grendre les -s A. anstellen; 2) obersie Leitung, zn prendrait sur L— er nähme es vom A.;
Cunb /. Elle /. Siab m.; — brisss Einschlage- OAberbefehl, Einfluß, Schutz m. (ons les 5 unĩ jusqu'nux -—u Freund so weit es nicht ge⸗
elle; (venärs, mesurer) à l- nach der E.; Jé qu.); 3) Vorbedeutung, Anzeichen n. jen die Religion geht.
Am davodir co qu'en vaut l'-ves erfahren haben, Aussi 4arb. qleichfalls, ebenfalls, ebenso Autenr im Urheber, Schöpfer, Stifter, -in;