Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Tro 
504 
Tro 
2. indéel. trippelnd; la gent - das trippelnde inschüchtern (un écolier, un témoin); st.sun paquet); sig. sam. - hagage sein Bündel 
Volk, die Mäuse La F.j. Wordro ete.; le sommeiĩl, la digestion); st., schnuͤren, sich alus dem Stauͤbe machen; cuis. 
Prottgser v. n. traben, den Trab gehen; —. unterbrechen (un entretien etc.); st., irre aufzüumen (unse volaille); Ag. - une affaire 
les épuules schwerfällig tr.; — menu einen nachen (- qu.); beunruhigen (Ia relraiis zine Sache schnell abthun, ftink befördern; 
zanz kurzen Trab gehen; (personnes) viel Vnn corps); jur. st.; trüben, trübe machen; (maladies) wegraffen; aufschürzen, aufheben, 
saufen, rennen, traben; A9. sam. umher- i9. on dirait qu'il ne sait pas — l'eau er hinaufziehen, aufgürten, aufbinden (une 
laufen, laufen u. rennen (pour quelque af- ieht ganz harmlos aus; r. n. vw. Unruhe rohbe etfe.); aufstreisen; — qu. einem die Klei— 
fnire); Mg. vw. (choses) hin u. her gehen; »xregen, sich empören (Corn.); s0 — unruhig der aufheben; pop. - une femme einer Frau 
oups de poing trottuient die Hiebe fielen verden, sich beunruhigen; unschlüssig, scwwan- den Rock aufheben; man. — la queue à un 
hageldicht, es regnete Hiebe (Da F); sig. end werden; verwirrt, verlegen werden; son meval ein Pferd aufschwänzen; Jard. hoch— 
plume) gehen, laufen; (imugination) rege »sprit se trouble seine Gedanken verwirren binden (les branches d'un arbre); v. n. man. 
sein; (cotis idée) Iuĩ trotto dans, par la tẽêto ich; Forateur s'est troublé der Redner ward die Beine zu hoch aufheben; se— sich auf⸗— 
geht ihm im Kopfe herum; r. a. traben lassen ingstlich, blieb stecken; sa mömoire so trouble schürzen, sich, sein Kleid aufheben; é. & zu⸗ 
un choval); -erié . r. Umherreisen n. bas Gedächtniß verläßt ihn; la paix se tron- sammengeschnuͤrt ꝛc.; (- en malle) fortge⸗ 
Ausflug ma: -eur m. man. Sraber; -in m. DIe der Friede wird gestört; (euu ete., temps, filhrt; fg. sam. hion -gut angeordnet (diner). 
F. kleiner Lakai; Ausläufer, Laufbursche; ich trüben, trübe werden; (yvus, yenx) sich gut eingerichtet; — à Ja diublo sehr schlecht 
inor v. n. einen kurzen Trob gehen derdunkeln; —é, e aufgeregt ꝛc.; — d'esprit ingeordnet; bien — hübsch (maison, Een); 
rippeln. eistig gestört, verwirrt in Kopfe; getrübt? wohl gewachsen, wohl gebaut (rnomme, che- 
Trottoir siro-toir] m. erhabener Fußsteig, ur. —. astr. gestört. a); fam. artig, zierlich (compliment). 
Burger steig, Fußweg m. Trottoir nez cheni. DTrouée /. Oeffnung, Lücke s. Loch n. (dans rousse·traiss m. Schwanzriemenringe pl. 
1. Perron m. zum Ein- u. Aussteigen; ino haie); Lücke, gehauener Weg (au travers Troussis m. (Aufschürz-) Falte /.; fuiro un 
ĩg. fam. êtrs sur lo - auf dem Wege zuw l'un hois); Oeff., Lücke (4A tbravers les rangs àC(uns jupe eten) aufstecken, aufschlagen, 
Ansehen, zum Glücke sein; pop. fairo js — nnemis); fairs uno — eine Lücke machen, Troussoiré /. em. Zange f. saufbinden. 
ruf bem Trottoir zwischen 7)u. 11 Uhr ech eine Bahn brechen. Ironvable 4. findbar. 
vandeln. Fronelle /. peh. Sperrreif m. Trouvaillo /. sam. Fund m.; fuirs une — 
Trou m. Loch nm.; q. n'avoir rien vu que Vrouser v. a. durchlöchern, ein Loch, Löcher inen glücklichen F. mächen. 
»ar les - d'uns boutoiilo nichts von der Welt n etw. machen, zerlöchern; durchbohren (les Trouver v. aq. sinden, antreffen, treffen; 
gesehen haben; faire un — à la lune (vo. à. Ipes); eine Lücke machen in (TIu foule: ẽ9. - qu. en, sur son chemin einen auf je— 
sa nuit) bei Nacht u. Nebel davongehen, 7. Hugo): se - zerlöchert, löcherig werden, mands Wege f.; — à qui parler jemand f., 
zurchbrennen; v. Boncheor; — de soussseur er-)reißen; -E, o durchlöchert ec. treffen; Ag. Widerspruch, Einsprache f., an 
Souffleurkasten m.; mack. à v. - d'homme rouille /. Oeltrester pi.“ vaĩn de — Hel- den rechten Mann kommen, seinen Mann f.; 
Mannloch, Fahrl., Einsteigel.; mar.An chat tchen m. IStiel. - son maĩtre seinen Meister f.; aller, venir 
Soldatengat a.; — d'öcouts Schotengat; — Frouillotts /. Art (Fisch-) Hamen m. ohne — qu. einen aufsuchen, besuchen; 2) treffen, 
le la elek Schloßholzgat der NRarssienge; krou-madame (pl. ) m. Kammerspiel n. berraschen; ülle trouva à écriro, dormuni 
anat. L.; — de Botal Botallisches D., —s de roupe (. Trupp, Haufe(n) m. Schar f. er traf ihn beim Schreiben, schlafend; — qu. 
arines Nasenlöcher; pop. -do balle Arschl.; zug m. (d'oies suuvages); (aller, marcher, 2m fauteé einen auf Fehler betreten; 8) f., 
Deffnung in der Erde, L.; sg. pop. fairs un -sin Scharen, par-s in (mehrere) Scharen, vorfinden ( qu. malade, coupable); on l'a 
etw. genießen, um wieder Appetit zu ma⸗ charweise; Truppe /. Gesellschaft (le comä- ronvé à deux paroles man hat ihn wort⸗ 
hen; v. Boire; agr. S. (füir Bäume); Misth.; fiens); — de sociöté Mitglieder pl. eines »rüchig gefunden; 4) Ag. f. ila mort, des 
onsir. ôktro sur lo — noch am Steinbruche liebhabertheaters; mil. Truppe, Mannschaft, lifticustäs, des amis ete.); v. Compte, Grũce; 
liegen; fort. - de loup Wolfsgrube /.; — de orps u.; Unterofficiere u. Gemeine, (ge⸗ 5) f., aussindig machen, entdecken, erfinden, 
winse Bohrl.; mar. kleine Bucht / an der neine) Soldaten pl.: ⸗8 pl. (pon. du sing.) ersinnen (un moyen, la solution ete.); - qe. 
süste; ungleiche Vertiefung auf dem Meeres- Truppen, Kriegsvölker pl.; (ce) de ligno à qu. einem etw. f. lassen, verschaffen (Cornc); 
boden; L (des petits animaux), Röhre . dinientruppen; —s à cheval Reiterei: —a à fam. oà avez-vous trouvé ceola? wie sind 
— 7 ndied Fußvolk n. . Sie auf den Einfall gekommen? 6) — qe. à 
de souris) er jagte ihn in ein Mäusel.; Ag. Troupseaum. Herde s. (do montöns, de ju. etw, an jemand bemerken, f. daß jemand 
leine, enge Wohnung, 8., Nest; Dörfchen, 2ches, de cochons, de dindons, d'oies); abs. etw. hat; je lui trouvo la fiörro, de Vesprit 
Städtchen n. 3 (am. ilTra fait un- er hat sich Schafherde; Ag. H. (de FVévôque, de Jésnus- ich finde daß er das Fieber, Geist hat, ich be— 
ein Nestchen gebaut; trictr. L.; sig. fniro en Nritzt); p. méepr. H., Haufen m. (Timbé- merke Geist an ihm; je trouvs en lui äe la 
jeux conps six ⸗s zwei Fliegen mit einem iles); -elot m. kleine Herde; Aialo m. bonté ich bemerke Güte an ihm; il so trouve 
Schlage tödten, flink arbesten; paum. L.; — Truppen-, Herdenvogel me; gemeiner Beu- In talent er spürt Talent in sich; 7) dafür 
de la petite vérole Blattergrube /.; peint. elstaar; Ragee rothflügeliger B.; — noir halten, f., meinen; je trouvs celn bon, que 
L., allzu dunkele, nicht gehörig unterschiedene chwarzer Maisdieb: -ier . pon. Soldat voln est von ich finde dies gut, halte dies für 
Masse; Meécit. pièce pleine de ⸗2s Stück n. xieger. gzut; jo vous trouve plaisant de mo dire Sie 
»hne Zusammenhang; prov. autant de —s, Tröusse /. Pack m. Bündel, Bunden. (de ommen mir sonderbar vor, wenn Sie mir 
utaut do chovilles, aufant de chevilles que ingo, d'horhes, de fourrages ete. à w. Kö- agen; ads. vous tronvez? meinen Sie? 469. 
lo ⸗s er hat stets eine Ausrede: II. vv. (Cher m.; barb. Scherbeutel in. Besteck n.— le temps long die Zeit lang f.; — bon, mau- 
le chou) Krautstrunk m. ir. völ. Besteck; jard. Tasche /.; man,. vais que qu. fasss qe. es für gut, nicht für 
Troubadour m. Troubadour, provenza⸗ Schwanzriemen in.; met. Packet nm.z mag gut f. es billigen, mißbilligen daß jemand 
lischer Minnefäuger; p. plais. Sänger in arp. Seilwerk 3.: mon. Keilkranz m. itw. thut; 8) Tsuivi d'un ins. dans des pro- 
Zesellschaften; pop. ou Troubade m. Linien- Plato letzter Keilkranz; sorg. Schneidezeug positions relautives) f., glauben; un livre que 
oldat; — a. Tr.... (tyle -, air 4). ⁊. Gespann n.; 58 pl. Pagenhosen pl.; anx jo tronve valoir beauedup ein Buch von wel⸗ 
Troublant, e a. störend. 8 hinter einem her, auf den Fersen; Sôtre hem ich glaube, daß es viel werth ist, wel⸗ 
Trouhblo 4. trüb (ean -; p. evt. air, cil, zux -s deo qu. einem auf dem Fuße folgen, hes, wie ich glaube, viel werth ist; 
emps, verro —); sig. pécher en ean — im einem nachsetzen; mattre qu. anx -s3 de qu In .) Mittel, Gelegenheit f. zu; — à s'ötablir 
Trüben fischen; avoir Ia vne -, voir — nicht ꝛinen jemand nachschicken, von jemand ver- BZelegenheit zur Heirath f.; —à redirs, à airs 
ꝛeutlich sehen: sAq. trüb: As m. pl. trühende olgen lassen; en — p. us. — en gronne àge,, à diré dans qe. etw. auszusehen, zu 
Stoffe Nantelsack m. tadeln f. an; — qu. ge. à dirs einen, etw. 
Trönhle m. Verwirrung, Unordnung, Une Trousseau m. (de elefs) Schlüsselbund vermissen; II. se sich f., sich treffen, sich 
ruhe, Aufregung; Uneinigkeit, Zerwilrfniß n.; aAnat. Bündel n.; ig. Ausstattung, Aus- einfinden, sich vorsinden; mpers. i1 se trouvo 
.3 -8 pl. (taatliche) Unruhen, Wirren pl.; teuer /Han Kleider, Wäsche 2c. für Mädchen es findet, es finden sich, es gibt; il se trouve 
8 pl. Corn.) heftige Beweguͤng, Unruͤhe,!n. für Schüler; sonsl. Forinspindel /. zue es kommt vor daß; sich f., sich bef. (on 
Aufregung (äe l'ämo, de lesprit); Verwir- Prousses-harro . Verbindungsholz n. an iunger); In nouvelle se trouva fauscss es er— 
zung (des sens), Zitlern, Veben n. (ds la Flößen; —-oétriers m. Steigbilgelriemen jab sich daß die Nachricht falsch war; sich 
roĩx)z; jur. Störung im Besitz, Besitzstörung; m.; — galant m. schnell tödtende Krankheit; lückich ec.) f., sich halten für; se - bien sich 
II.- . 33 r. Truble. p. us. Cholera /.3 Karfunkel m. in der Hüfte wvohl befinden; sich in einer guten Lage be⸗ 
Fronbleau m. Fischtrampe, Störstange . des Pferdes; —Pete . Em. pop. Raseweiz; änden, wohl daran sein; ve nni sich übel 
Frouble⸗fumillo mn. Familienstörer m., -Pied (pl. ) m. Fußriemen m. für Pferde besinden, ohnmächtig werden; ss — bien de 
in — m. &/. Freudenstörer, c. —quené (pl. ) m. Schweifscheide F pu., ads ge. mit jeinand, mit etw. zufrieden 
in; Stzrenfried; Freudenstörung; —mé Ichwanzriemen. ein; js me trouvs bien de la promenade der 
aage p ) m. Hausstörer (La F. krousseguin m. Sattelsteg; Sattelbausch Spaziergang bekommt mir wohl; v. Court; 
Trouhller v. a, wild aufregen, stören; in m.; mit. pop. Hinterer m. II. charp. ete. , 6 gefuniden ꝛc.; le premier S der erste 
Unordnung, in Verwirrung bringen, ver⸗ — Trusquin; Sner v. a. dächseln, deisseln besie, der sich sindet (Corn.); la premiere 
wirren (un royaums eéte.); veruneinigen, (Ie bois). hose -e das erste beste; enfant — Findel⸗ 
entzweien (une famille); st., beunruhigen Trousster v. g. mar. krümmen, einen ind a. Findling m.; VHospice des enfanta 
l'ñme); nerwirren (lIas sons. la raison eéte.): Katzenrilcken aufstechen; zusammenschnüren »6. les Induns Ag Findelhaus a.: mot —.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.