Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Jah 
suns fautoe, venez, je vous en prio, no mun- vibier; -flinte /. fusil do chasse; -freund m. courreo (Ie cors, le lièvro); mit vem Falken 
quez pas de venir; thue es -i ne manquez mi aime Ia chasse, chasseur; -frevel · dé Massor au faucon, à l'osseau; 8) tuor; III. 
pas de le faireo! sieh dich - vor! au moins it de chasso; -frohne f. corvbe de chasses - n. -8 courso prôcipités, prôcipitation; 
pronez-y garde, prenez garde, au Zoinezsehege n. anelos de ehasso; tönigliches piai- vas das für ein Rennen und - ist! quollo 
glauben Sie das — nicht gardez-vous bien del girs du roi; -geräthe 3. v. —zeug; -Hherecht q. nüte! quelle pröcipitation! in vollem — her— 
eroire cela, n'alleæz pas croire, vous imaginer habils, versé dans Ia vônerie ou chasso; imwerfen fairo tourner brusquemont (son 
cela; sagen Sie es ihm — nicht n'allez pas conforme aux règles de la vénerie; -er Aus- mheval); 2) chasse, vénorio; sano. vol. 
le Iui dire, au moins; ich sagte es - je le di- druck torme m. de chasse, de vénéris; —gee Jasger m. 8 pl. - (Schiff) bueho; (Segel) 
tzuis bien; wenn es denn - sein muß s'il le Lechtigkeit /. droit de chasse; -gesetz n. loi rand soe. 
laut, absolument; Sie wissen — wie er ist F. aͤs chasso; -haus n. -hof m. maison de Jüsger m. —3 pl. - chassour, voneur; mit 
vous connaissez bien son humeur, son ca- hasso, muelte, vénerio; -hieb m. coup de Sarnen nappisto; wilber ehneseur noir; 2) 
ractero; das ist - nicht schwer co n'est ponr- fonet de chasso; conp sévdre; -horn n. cor. massour, ofucior forostior, gardo-chasso 3 3 
tant pas difficilo; ich habe Sie — recht lange cornet de chasse, trompo; —hund m. chien mil. clhasseur, carabinior; -bursche m. gur⸗ 
nicht gesehen voilà bien longtemps que je no de chasse; guter beau-chasseur; -hündin f on chasseur. 
vous aĩ vun; das ist — etw. ganz Andres mais chienne de chasse, Iice; —jnuter m. gentil- Jägerei“ /. chasso, vénorio; 2) corps dos 
voilà quĩ est tout difföôrent; er ist - mein homme, page de Io vônerie; -tarte f. permis fsiciors de Ia vénorio; ) Jägerhaus. 
Freund mais, il est mon ami; wenn es sich ermission de chasso; -tleid a. —kleidunng / Jüsgerin /. pl. —nen chassouso; poët. ehas- 
ereignen sollte s'il arrivait jamais que; inbit de chasso, cosgtumo m. de chatzseur dresso. 
wenn er es - erfahren sollte siĩ enfin il ve-! 4fundig a. v. -gerecht; Teopard m. guöpard. Jüsgersgarn n. v. Jagdnetz, tlücher; haus 
nait à lo savoir; —, was ich Ihnen sagen ägro barbet, frisé ou chassour, chat à ori- 1. -hof m. maison du venour, vbnorio; mai- 
wollte à propos, je vonlais vous dire; wir udre; -liebhaber m. amateur de la chasse: ion sorestidro; -hering m. hareng-chassonr; 
werden - sehen qui vivra verra; 3) sampli- ein — fein nimer Ia chasss; —Inst / golt, horn n. v. Jagdhorn; -knnst /. vonorio; pl. 
sication) mõino, (-sogar) et môme, bien plus benchant pour la chasso; plaisir de ia chasse; zecrets dos chassours; -mahlzelt /. reidur 
encore, qui plus est, mais encoro; er verzieh, netz n. Mot, pun, panncau, rets; -orbnung de echnsso, goũtor; —müßtig a. do, on elns- 
er dankte ihm il pardonna, et möme il le 5. rèöglement de chasse; -panther m. onco; seur; snivnnt Lusugo des chasseurs, solon 
emorcia. partie . partio do chasso; -patrone /. für les règlos deo In vönorio; -—meister m. maütro 
Jñũn. oui; mit einem — beantworten r6. Zinterlaber douills; -pferd n. cheval de do —a vénorio, venour; -recht n. droĩt do chnt- 
oondre par l'affirmative; -bruder, herr m. nasso; -pforte f. mar. zabord de chnsso; sour, monus äroits; der Hunde droit den 
personne qui dit amen à tout, Hagornenr, posten m. gignai, coup de cornets; -pulver chions; (vom Schweine) sounillo; -spieß mn. 
gobe⸗ mouche m.; -wort n. oui; réponse af- i. poudro do chasse, à tiror, à giboyer; rouge; -fprache . Iangugo m. do cinsnour, 
sirmative; consentement; promesse de ma- rechten. lois . pl. do chasso; 2) droit do ormos pl. de chatto; -zeug e. v. Jagdzeug. 
riage; sein — geben diro oui (zu à), donner hasso; -regüt n. régale des chasces; -roch Jag'troß n. —sses pi. sse mar.“grelin, 
son consentement (u) j (femme) promottre (à m. vesto de chasso; -ruf m. appol; -sache j. ble m. do remorquo, romorquo. 
qu.) de l'épousoer. — 
Jacaran“daholz n. palissandro m. bois de karte; -schiff n. v. Jacht; Ichirm m. om- rösil, do In Guyane ou noir. 
Jach ado. en toute häte, vito- uscado; abri, pavillon de chusso; -schlense Jäh a. rapido, précipité, prompt, vito, 
Jacht f. pl. -en, Jachtschiff n. -Aes pl. -t 6eluse de chusse; die /n ösffnen chassor; »rusquo; Ag, soudnin, subit; -er Schrecken 
raelit, sloop. jchloß n. -sttz m. euütean do chasse, maitzon terrour subito, paniqus; -Jer Sturmwind 
Jack“e f. pl. -n, dim. Jücschen n. -8 pl. - le chasso; -fpitß m. 6pieu, vongo; -spinue pourrusquo; b) précipitô (régolution ote.), 
Bauern⸗) jaquotto; veste, camisole, pᷣras- f. Iycose; -stiefel m. botte molle; -stüct n. »if, emporié, violont; 2) escarpo, roido, rudò, 
aidxos, par⸗dessus. cöbchen n. Jacot. mar. pidce, canon ãae chussso, de prous ou de ibrupt, rapido. 
Ja⸗cob m. -8 pl. -Jacob; Jacques; Ja- l'avant, coursier; mus. chausse; peint. tu- Jul he /. précipitation, hitlo; sAg. ou Jüh⸗ 
Facd bi, Jaco bustag m. jour, söôto de St. oleau qui reprôsente uno chusso, nature jest /. ßouünnoté, promptitudo; 2) roidour /. 
sacques. morts; -stückmaler m. pointro de naturs ponto escarpée, rupidito. 
Jacobĩner m.-s pl.-jacobin; zum -ma⸗ morte; -tag m. jonx de chasso; -tasche . Jäh Iingsẽ adv. pröci pitummont, ßouduun(o- 
chen jacobinisor ; -club m. jacobiniôre? gibeciôre, carnassidre, carnier; -teufel m. vent), tout à coup; 2) on précipico. 
nonch m · ·nonue f. jacobin, -õ; -thum n. nar. diablon; -tücher pl. toiles pl.; uhr s. Jahn m. -es pl e andain, ligno. 
iacobinismo m. nontro do chasso; -·wagen m. vdurst; we⸗ Jahr n. -es pl. -e an, annéo; -e uns, sugo 
Jacobinisch a. jacobin. en n. vneris; -zeit /. aauison de la chasso n.; mittlern 2e moyon sige; am Vaume v. 
Jã cobslapfel m. -birne s. pommo, poirs zeugen. é69uipage m. attiruil de chasse, on-· Jahresring; — aus, — ein (durant) touto 
àI St. Jacques; -blume 5. -traut n. jaco- gius, vénerio; -qug n. chasse, vénoris; 3u- 'annöôe, duns tout —léô cours do 'unnbè, lous 
bôe, herbe de Saint-Jacques; -treuz n. bot. ammenkunft /. rondez-vous de chasse, — — 
æroĩx /. de St.-Jaeques; -lilie . amaryllis — Juũ gen v. n. (h., à unm lieu s.) courir, galo- par an, annuellemoent; - filr — annés par 
mantel m. muschel f. coquillo de Saint- der, aller en touts hũts, passer, mener (let innöe, suivant l'ordre dos annéet; - u. Tagq 
facques; -stab m. bũüton de Jacob; -straße cheraux, Ia voiture) au galop; ich bin recht Ir. an ot jour; sam. un an, plus d'un an, 
5. astr. voie lactée. gejagt j'ai courn très-vite; mit einem Pferbe ane 6tornité; ein — ins andere année con- 
Jaconet“ m. ⸗8 pl. -tte jaeonas. ourir un cheval; im Lesen, Singen ꝛc. liro, mune ou moyenno, une annéo dauns L'autre, 
Facquard“ m. ou -stuhi m. jacquart .; chanter on grande hate, aveo précipitation; von an mal an; ein - ums andere, üͤbers an— 
kleiner armuro; -maschine . machins à la mit einer Arbeit dépôcher une besogne, tra- bere do deux ans l'un; im -e 1809 en ou TVun 
jacquarts. vaillor à dôpéche-compagnon; sein Blut 1809; in den besten -Jen àIs fleur do l'ügo; 
Jagd /. ꝓl. -en chasse, ppoursnitoe; — ma- agt durch die Adern son vang se précipite joch in -en, bei LZen (avaneb) en äage, d'un 
chen auf donner la chatsse à, poursnivre, bdar les artöres; 2) ö&ro à Ia chasse, chasser; ge avancô, d'un certain sigo; in mittlern 
chasser ; mar. donner chasse à, chasser sur; jern aimer Ia chasse; durch den Wald battre en entre deux üges; ein Mann von meinen 
sig. poursnivre, aboyer après (une place, une la forôt; (der Hund) jagt wider den Wind en un hommso de mon igo; in die -e kom⸗ 
sucecession); wilde · chasse volanto; 2) chasse hasse du vont, de haut vent, daus le vente nen avancor en ũügo; zu seinen Jen kommen 
(aux animaux, sig. aux esclaves); hohe véno- agt ohne laut zu werden doͤrobe Ia voie; - ↄntror on mujoritô; (der) Verstand kommt 
rio, hautoe ou grande chasse, chasso à la nach, auf chasser à (aux perdrix eto.), aller nicht vor (den) -en aveéc Lüge on deviont 
grande ou grosse bôte; niedere basse ou peo-'4 Ia chasse do; à (une bôte); mit der Flinte zage; das gibt sich mit den -en cola viondra 
lits chasse; - mit dem Hühnerhunde chasse masser aun fusil, faire un tiré, une chasse vec lüge, elu s'Rrrungera avec lo temps. 
au chien couchant; mit der Flinte chasse au au tirô; mit Hunden conrir, courro; q. aller Jahr“sbbuch . annuaire m.; Piicher pl. 
tir(6), à tir; auf Vögel chasse aux oĩgeaux; 2 Ia chastse de, courir après, aller à la re- nnajes pl.; -buchschreiber m. annaliste. 
auf bie — gehen aller à la chasse; 3) (art) merche de; II. v. a. chaster; lancor (une Jüheren, sich imp. fam. es jührt sich il y a 
chasse, vénorie; die - erlernen apprendre la roiture), pousser (an cheval), précipiter: man. 
véneris; 4) (eu) chasse; für Hetzjagden inander s'entre-chasser; ein Pferb zu Tode Jahresseinnahme /. rocotte annvello, an- 
conrre m.; 6) (chasseurs, chiens) chasse; 6) mor, crovor un cheval (à force de courir ete.); ase; -feier /. -fest n. fôte annivorsairo, an- 
gibier, chasse; ich schicke Ihnen etw. von - aus chasser (hBors) de, faire sortir de; aus niyersairo m.; -folge /. suito des annôes; 
meiner - je vous envoie de ma chasse, de dem Haufe chasser qu. de la maĩson, moettro ↄrdro m. chronologique; -frist /. espucso m 
mon gibier; 7) droĩt de ehasse: 8) ponts et qu. à la porte, sur le pavé; aus dem Dienste d'un an; in — dans Io torme d'un an; lauf 
oh. chasse. ongédier, renvoyer; einem den Degen in, m. cours de l'année; -pacht m. annce; -rech⸗ 
Jagdamt n. place dans la vénerio; -an⸗ ozurch den Leib passor I'épéo au travers du nung / compte annuel; chron. 4ysleöme m.. 
zug m. habit de chasse, de chasteur; -bär rorps à qu.; einem eine Kugel durch den Kopf chronologique, dre; -rente f. annuito; -ring 
q. chassable; courable; -bedieuter m. ofsi- Snyoyer, loger ane hallo duns Ia fôtes de qu. 4. cerele annuel, ceorno m., conche Ugnense; 
cier do la vénerio, chacseur; -berechtigt dq. brũler la cervello à qu.; mar. chasser, don- -schluß m. sin f. de V'an; -tag m. (jour) an- 
qui m le droit de chassso, qui est muni d'un ner (Ia) chasso à; gejagt werden prendre niversaire; -trieb m. bourgeöon; -wechsel m. 
permis de chasse; -bezirk m. chasse, eanton chasso; v. Gurgel, Harnisch, Flucht; )echas enouvelloment do l'année, reétour de l'un, 
district: großer grand pays: -beute . chasse. er, donner la chaste à, poursuivre. courir nouvel an; -woche /. semaine dos annbos 
9
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.