Jah
suns fautoe, venez, je vous en prio, no mun- vibier; -flinte /. fusil do chasse; -freund m. courreo (Ie cors, le lièvro); mit vem Falken
quez pas de venir; thue es -i ne manquez mi aime Ia chasse, chasseur; -frevel · dé Massor au faucon, à l'osseau; 8) tuor; III.
pas de le faireo! sieh dich - vor! au moins it de chasso; -frohne f. corvbe de chasses - n. -8 courso prôcipités, prôcipitation;
pronez-y garde, prenez garde, au Zoinezsehege n. anelos de ehasso; tönigliches piai- vas das für ein Rennen und - ist! quollo
glauben Sie das — nicht gardez-vous bien del girs du roi; -geräthe 3. v. —zeug; -Hherecht q. nüte! quelle pröcipitation! in vollem — her—
eroire cela, n'alleæz pas croire, vous imaginer habils, versé dans Ia vônerie ou chasso; imwerfen fairo tourner brusquemont (son
cela; sagen Sie es ihm — nicht n'allez pas conforme aux règles de la vénerie; -er Aus- mheval); 2) chasse, vénorio; sano. vol.
le Iui dire, au moins; ich sagte es - je le di- druck torme m. de chasse, de vénéris; —gee Jasger m. 8 pl. - (Schiff) bueho; (Segel)
tzuis bien; wenn es denn - sein muß s'il le Lechtigkeit /. droit de chasse; -gesetz n. loi rand soe.
laut, absolument; Sie wissen — wie er ist F. aͤs chasso; -haus n. -hof m. maison de Jüsger m. —3 pl. - chassour, voneur; mit
vous connaissez bien son humeur, son ca- hasso, muelte, vénerio; -hieb m. coup de Sarnen nappisto; wilber ehneseur noir; 2)
ractero; das ist - nicht schwer co n'est ponr- fonet de chasso; conp sévdre; -horn n. cor. massour, ofucior forostior, gardo-chasso 3 3
tant pas difficilo; ich habe Sie — recht lange cornet de chasse, trompo; —hund m. chien mil. clhasseur, carabinior; -bursche m. gur⸗
nicht gesehen voilà bien longtemps que je no de chasse; guter beau-chasseur; -hündin f on chasseur.
vous aĩ vun; das ist — etw. ganz Andres mais chienne de chasse, Iice; —jnuter m. gentil- Jägerei“ /. chasso, vénorio; 2) corps dos
voilà quĩ est tout difföôrent; er ist - mein homme, page de Io vônerie; -tarte f. permis fsiciors de Ia vénorio; ) Jägerhaus.
Freund mais, il est mon ami; wenn es sich ermission de chasso; -tleid a. —kleidunng / Jüsgerin /. pl. —nen chassouso; poët. ehas-
ereignen sollte s'il arrivait jamais que; inbit de chasso, cosgtumo m. de chatzseur dresso.
wenn er es - erfahren sollte siĩ enfin il ve-! 4fundig a. v. -gerecht; Teopard m. guöpard. Jüsgersgarn n. v. Jagdnetz, tlücher; haus
nait à lo savoir; —, was ich Ihnen sagen ägro barbet, frisé ou chassour, chat à ori- 1. -hof m. maison du venour, vbnorio; mai-
wollte à propos, je vonlais vous dire; wir udre; -liebhaber m. amateur de la chasse: ion sorestidro; -hering m. hareng-chassonr;
werden - sehen qui vivra verra; 3) sampli- ein — fein nimer Ia chasss; —Inst / golt, horn n. v. Jagdhorn; -knnst /. vonorio; pl.
sication) mõino, (-sogar) et môme, bien plus benchant pour la chasso; plaisir de ia chasse; zecrets dos chassours; -mahlzelt /. reidur
encore, qui plus est, mais encoro; er verzieh, netz n. Mot, pun, panncau, rets; -orbnung de echnsso, goũtor; —müßtig a. do, on elns-
er dankte ihm il pardonna, et möme il le 5. rèöglement de chasse; -panther m. onco; seur; snivnnt Lusugo des chasseurs, solon
emorcia. partie . partio do chasso; -patrone /. für les règlos deo In vönorio; -—meister m. maütro
Jñũn. oui; mit einem — beantworten r6. Zinterlaber douills; -pferd n. cheval de do —a vénorio, venour; -recht n. droĩt do chnt-
oondre par l'affirmative; -bruder, herr m. nasso; -pforte f. mar. zabord de chnsso; sour, monus äroits; der Hunde droit den
personne qui dit amen à tout, Hagornenr, posten m. gignai, coup de cornets; -pulver chions; (vom Schweine) sounillo; -spieß mn.
gobe⸗ mouche m.; -wort n. oui; réponse af- i. poudro do chasse, à tiror, à giboyer; rouge; -fprache . Iangugo m. do cinsnour,
sirmative; consentement; promesse de ma- rechten. lois . pl. do chasso; 2) droit do ormos pl. de chatto; -zeug e. v. Jagdzeug.
riage; sein — geben diro oui (zu à), donner hasso; -regüt n. régale des chasces; -roch Jag'troß n. —sses pi. sse mar.“grelin,
son consentement (u) j (femme) promottre (à m. vesto de chasso; -ruf m. appol; -sache j. ble m. do remorquo, romorquo.
qu.) de l'épousoer. —
Jacaran“daholz n. palissandro m. bois de karte; -schiff n. v. Jacht; Ichirm m. om- rösil, do In Guyane ou noir.
Jach ado. en toute häte, vito- uscado; abri, pavillon de chusso; -schlense Jäh a. rapido, précipité, prompt, vito,
Jacht f. pl. -en, Jachtschiff n. -Aes pl. -t 6eluse de chusse; die /n ösffnen chassor; »rusquo; Ag, soudnin, subit; -er Schrecken
raelit, sloop. jchloß n. -sttz m. euütean do chasse, maitzon terrour subito, paniqus; -Jer Sturmwind
Jack“e f. pl. -n, dim. Jücschen n. -8 pl. - le chasso; -fpitß m. 6pieu, vongo; -spinue pourrusquo; b) précipitô (régolution ote.),
Bauern⸗) jaquotto; veste, camisole, pᷣras- f. Iycose; -stiefel m. botte molle; -stüct n. »if, emporié, violont; 2) escarpo, roido, rudò,
aidxos, par⸗dessus. cöbchen n. Jacot. mar. pidce, canon ãae chussso, de prous ou de ibrupt, rapido.
Ja⸗cob m. -8 pl. -Jacob; Jacques; Ja- l'avant, coursier; mus. chausse; peint. tu- Jul he /. précipitation, hitlo; sAg. ou Jüh⸗
Facd bi, Jaco bustag m. jour, söôto de St. oleau qui reprôsente uno chusso, nature jest /. ßouünnoté, promptitudo; 2) roidour /.
sacques. morts; -stückmaler m. pointro de naturs ponto escarpée, rupidito.
Jacobĩner m.-s pl.-jacobin; zum -ma⸗ morte; -tag m. jonx de chasso; -tasche . Jäh Iingsẽ adv. pröci pitummont, ßouduun(o-
chen jacobinisor ; -club m. jacobiniôre? gibeciôre, carnassidre, carnier; -teufel m. vent), tout à coup; 2) on précipico.
nonch m · ·nonue f. jacobin, -õ; -thum n. nar. diablon; -tücher pl. toiles pl.; uhr s. Jahn m. -es pl e andain, ligno.
iacobinismo m. nontro do chasso; -·wagen m. vdurst; we⸗ Jahr n. -es pl. -e an, annéo; -e uns, sugo
Jacobinisch a. jacobin. en n. vneris; -zeit /. aauison de la chasso n.; mittlern 2e moyon sige; am Vaume v.
Jã cobslapfel m. -birne s. pommo, poirs zeugen. é69uipage m. attiruil de chasse, on-· Jahresring; — aus, — ein (durant) touto
àI St. Jacques; -blume 5. -traut n. jaco- gius, vénerio; -qug n. chasse, vénoris; 3u- 'annöôe, duns tout —léô cours do 'unnbè, lous
bôe, herbe de Saint-Jacques; -treuz n. bot. ammenkunft /. rondez-vous de chasse, — —
æroĩx /. de St.-Jaeques; -lilie . amaryllis — Juũ gen v. n. (h., à unm lieu s.) courir, galo- par an, annuellemoent; - filr — annés par
mantel m. muschel f. coquillo de Saint- der, aller en touts hũts, passer, mener (let innöe, suivant l'ordre dos annéet; - u. Tagq
facques; -stab m. bũüton de Jacob; -straße cheraux, Ia voiture) au galop; ich bin recht Ir. an ot jour; sam. un an, plus d'un an,
5. astr. voie lactée. gejagt j'ai courn très-vite; mit einem Pferbe ane 6tornité; ein — ins andere année con-
Jaconet“ m. ⸗8 pl. -tte jaeonas. ourir un cheval; im Lesen, Singen ꝛc. liro, mune ou moyenno, une annéo dauns L'autre,
Facquard“ m. ou -stuhi m. jacquart .; chanter on grande hate, aveo précipitation; von an mal an; ein - ums andere, üͤbers an—
kleiner armuro; -maschine . machins à la mit einer Arbeit dépôcher une besogne, tra- bere do deux ans l'un; im -e 1809 en ou TVun
jacquarts. vaillor à dôpéche-compagnon; sein Blut 1809; in den besten -Jen àIs fleur do l'ügo;
Jagd /. ꝓl. -en chasse, ppoursnitoe; — ma- agt durch die Adern son vang se précipite joch in -en, bei LZen (avaneb) en äage, d'un
chen auf donner la chatsse à, poursnivre, bdar les artöres; 2) ö&ro à Ia chasse, chasser; ge avancô, d'un certain sigo; in mittlern
chasser ; mar. donner chasse à, chasser sur; jern aimer Ia chasse; durch den Wald battre en entre deux üges; ein Mann von meinen
sig. poursnivre, aboyer après (une place, une la forôt; (der Hund) jagt wider den Wind en un hommso de mon igo; in die -e kom⸗
sucecession); wilde · chasse volanto; 2) chasse hasse du vont, de haut vent, daus le vente nen avancor en ũügo; zu seinen Jen kommen
(aux animaux, sig. aux esclaves); hohe véno- agt ohne laut zu werden doͤrobe Ia voie; - ↄntror on mujoritô; (der) Verstand kommt
rio, hautoe ou grande chasse, chasso à la nach, auf chasser à (aux perdrix eto.), aller nicht vor (den) -en aveéc Lüge on deviont
grande ou grosse bôte; niedere basse ou peo-'4 Ia chasse do; à (une bôte); mit der Flinte zage; das gibt sich mit den -en cola viondra
lits chasse; - mit dem Hühnerhunde chasse masser aun fusil, faire un tiré, une chasse vec lüge, elu s'Rrrungera avec lo temps.
au chien couchant; mit der Flinte chasse au au tirô; mit Hunden conrir, courro; q. aller Jahr“sbbuch . annuaire m.; Piicher pl.
tir(6), à tir; auf Vögel chasse aux oĩgeaux; 2 Ia chastse de, courir après, aller à la re- nnajes pl.; -buchschreiber m. annaliste.
auf bie — gehen aller à la chasse; 3) (art) merche de; II. v. a. chaster; lancor (une Jüheren, sich imp. fam. es jührt sich il y a
chasse, vénorie; die - erlernen apprendre la roiture), pousser (an cheval), précipiter: man.
véneris; 4) (eu) chasse; für Hetzjagden inander s'entre-chasser; ein Pferb zu Tode Jahresseinnahme /. rocotte annvello, an-
conrre m.; 6) (chasseurs, chiens) chasse; 6) mor, crovor un cheval (à force de courir ete.); ase; -feier /. -fest n. fôte annivorsairo, an-
gibier, chasse; ich schicke Ihnen etw. von - aus chasser (hBors) de, faire sortir de; aus niyersairo m.; -folge /. suito des annôes;
meiner - je vous envoie de ma chasse, de dem Haufe chasser qu. de la maĩson, moettro ↄrdro m. chronologique; -frist /. espucso m
mon gibier; 7) droĩt de ehasse: 8) ponts et qu. à la porte, sur le pavé; aus dem Dienste d'un an; in — dans Io torme d'un an; lauf
oh. chasse. ongédier, renvoyer; einem den Degen in, m. cours de l'année; -pacht m. annce; -rech⸗
Jagdamt n. place dans la vénerio; -an⸗ ozurch den Leib passor I'épéo au travers du nung / compte annuel; chron. 4ysleöme m..
zug m. habit de chasse, de chasteur; -bär rorps à qu.; einem eine Kugel durch den Kopf chronologique, dre; -rente f. annuito; -ring
q. chassable; courable; -bedieuter m. ofsi- Snyoyer, loger ane hallo duns Ia fôtes de qu. 4. cerele annuel, ceorno m., conche Ugnense;
cier do la vénerio, chacseur; -berechtigt dq. brũler la cervello à qu.; mar. chasser, don- -schluß m. sin f. de V'an; -tag m. (jour) an-
qui m le droit de chassso, qui est muni d'un ner (Ia) chasso à; gejagt werden prendre niversaire; -trieb m. bourgeöon; -wechsel m.
permis de chasse; -bezirk m. chasse, eanton chasso; v. Gurgel, Harnisch, Flucht; )echas enouvelloment do l'année, reétour de l'un,
district: großer grand pays: -beute . chasse. er, donner la chaste à, poursuivre. courir nouvel an; -woche /. semaine dos annbos
9