Lau
par boutades, par accos; übele — haben etreôtrs conformo, avoir Ia même teneur, &tre
ma] disposé, en mauvaise alspocition, de do la môme teneur; das lautet nicht fein
mauvsaise numeur, avoir de lHumeur; II. cela ne sonne pas bien; die Antwort lautet
meun. madrier, bouder. günstig Is réponso est savorablo; das Gesetz
Lau“nen v. n. avoir des caprices, réver, autet daß a loi porto que; das Urtheil
Lausnenhaft ad. qui a des hnineurs, capri- lautet auf den Tod ĩe jugement prononeo la
eux, fantasquo, quintenx, bizarre, irrégu- mort; die Worte - so voici Ia toneur des pa⸗
lãox, chagrin; —igkeit / esprit capricicux ou oles.
chaugeant, huméur fantasque, bizarrerie. Läu⸗ten v. a. &n. sonner, tinter (die
Lau⸗nig, Kau⸗snicht a. de bonne humeur, Slocken, mit den Glocken Jes cloches, des
Vune gaieté ine et spirituelle, spirituel, loches); bestündig sonnailler, brimbaler;
blaisant, huworiste; -er Mensch humoristes jum ersten Male sonner le premier coup; in
teit curactere de gaietô fins ot spirituelle, die Kirche, zur Predigt, Messe, Vesper — son-
earactero spirituel, plaisant. nor, tinter le Sermon, a messe, les vépres;
Lau nisch a. v. Launenhaft. zu Abend — sonner la ecloche du soir; zu
Laus /. pl. Läuse pou; Läuse auflesen, be- Srabe — sonner pour les morts, sonner, tin-
kommen prendre, gagner des poux; sam. die fer le glas; agr. die Bienen — carillonner
läuft ihm über die Leber il g'échauffe, i! ses abeilles; fig. sam. einen Esel zu Grabe —
s'omportô; einem Läuse in den Pelz setzen drandiller les jambes (étant assis); er hat -
tailler de Ia desogno à qu., fairs, susciter jören u. nicht zusammenschlagen il n'a qu'une
des affaires à qu. ronnuissance superficielle deo —la chose; - n.
Lau“sche /. Lauer. 3 action de sonner, son; unter dem - der
Laujchsen v. n. écouter, ôtre aux écoutes: Glocken aun son des cloches: bei Begräbnissen
oͤpier, zuetter; -er m. -erin f. 6coutenr egrets pl.
eopion; ig a. 6coutant; tranquille, coi. VLau ten bauch m. -blatt n. -futter n. -hals
netz, garn n. Met (à lievres et renards). n. -kamm m. Isteg m. —wirbel m. costre m.
Läu“sebaum m. bourdaine. table, ôútui, manche m. sillet, barre, cheville
Lausesbube, —junge, —erl m. polisson ie Luth.
douilloux; -geld n. bagatelle, rien. Lautenist“ m. -en pl. -en, -in /. pl. -·nen,
Läan sesgras n. Spergule; -kamm m. peigne 'autenssschläger, -spieler m. -in f. joneur
sin; -krankheit, Asucht . maladie pédicu- 30 de Luth. [luth
luirs; phthiriase; —iraut n. herbe, mort /. dau“tensmacher m. luthier; -zug m. org.
aux poux, pédiculaire, staphisaigre. dau“ter m. -8 pl. - son, lettre.
Laussen v. a. épouilier, dter, chercher les Lau⸗ter a. clair; pur, sans alliage; siꝗ
ooux à qu.; einem dem Beutel — plumer, dut pur, sincere, honnôte, droit, candide;
rangonnéêr qu.; einen - bätonner. rosser qu.t 1dv. purementt, tout, no. que; es ist die
sich s'épouiller. -e Wahrheit o'est la vôrĩté toute pure, toute
Lansesuest à. pouillier, ponillis; -pflicht ette; — Unsinn pure sottise; -e Absichten
f. mar. espaco m. dans la poulaine. ntentions pures, aroites, honnôtes; er trinkt
Lauser .-ei⸗ f. v. Knauser, Knauserei. - Wasser inne boit que de L'eau; es sind -
Läuselssalbe F. onguent pour les poux ute Freunde ce sont tous de bons amis.
sameu n. somencs de staphisaigre, céva- Länster m. ⸗8 pl. - sonneur.
dille. sderniere sorte. Lünsterer m. -8 pl. - raffinenr, affineur
Lau⸗sewenzel m. pop. potun, tabac de la héol. rôformateur.
Lausig a. ponilloux; A9. bas, misérablo; Lau“terkeit f. clarté, lmpidité; purotô
mesquin, sordide; —feit f. 4tat ponilleux 9. Purets, sineérite, intégritô, candeur f.
assessso. Läutersstessel m. suor. cluirs; -lunst f. af
Laut a. haut, élevô, fort; brnyant, éela- inage m.; -maschine . sorg. patouille.
bant, retentissant, grand; public, haut, ou- Lüu tern v. a. clarifier, purifier, épurer:
verb; adu. haut, à huuteo voix, distinctement, harm. défégner; did. dépurer; chim. rec-
clairement, publiquement, hautement; -e ifier; meét. afsiner; sucr. salp. rassiner; sor.
Stimme forte voix; mit-er Stimme à haute sclaircir; jur. appeler d'une sentencs comme
voix; -er Donner tonnerre éclatant, grand bscure oꝝ injusto; Ag. purifier, épurer; po-
coup de tonnerre; -es Geschrei grand'cri, lir (Ia langue); Mnéol. reformer; sich so pu-
hauts cris; -es Gebet priôre vocalo; -e ifier, se purger, s'épurer, se raffiner, g'af
Munterkeit gaietô bruyante, joie éclatanto iner.
es sagen Ie diro hautement, publiguement. Läu⸗terhofen m. fourneau à purifier:
franchement; — werden se fairo entendre, tronmei/. forg. putouillet do séparation.
ever la voix, éclater; (Hunde) parler, ap- Lüu⸗terung/. pl. -en elarisication, purifi-
peler, crier, donner de la voix; (Gesellschaft“ ation, é6puration, épurement, dépuration;
devenir bruxant; 49. devenir public; - wer⸗ tectification; (chaffinage m.; sucr. blan-
den lassen fairs erttendro; fairs éclater. tra- misssage m.; for. jur. éclaireissement; sig.
bir; divulguer. purification, épuration; —-sfener n. fen épu-
Lant m. Des pi.-e son, ton; einen - von stch atoiro; purgafoĩre m. ; -dtessel m. ehaudiore
geben rendre un son; keinen - von sich geben le ratfinage (du soutre).
de pas profôrer le moindro mot, nodire mot; Lautie“rseen v. n. lire d'après la mhthode
no hus emuer; 2) provinc. contenu, teneur monique; -methode /. -sstem n. mothode
f.ʒ V (auts, Luth.) prép. avec le gen, suivi ystoms m. phonique. J
un piuriel an, ιιιια aν_α le öν. anux Lautslehre . phonologio; AIss 4. sans
ermes, gelon, a'après les termes (du contrat zon, sans pruit, muet; - jagen (Hund) rider;
ete.), conformment à. Selon. cĩvant: com lIostgteit s. silonco m.; nachahmend a.
zuivant. momatopéiqus; -system n. systömo m. pho-
Lantbar a. quo l'on peut entendre, Sonoro niquo; ·verschiebung /. changemont de son
Mmachen sonoriser (une voyelio sourde); verwaundt a. paronymique; -es Wort pa⸗
das machen sonorisation; 2) notoĩro, conniꝛ. dauwarm 4. v. Lau. lronymo m
publio machen pudlier, dirulguer, — wer⸗ dau wine /. S Lawine.
hen dovenir puilic, o pniguer;' —eit . ava . pl. Laven lave; geol. la-
sonorit; notoriotõ, publicits. iqus; ⸗ꝰglãs n. obsidiano, obsidienns; wei⸗
Laute f. p.-·n lutũ; die - spielen, schlagen es hyalite.
jonor an uthnz2) teint. rablo m. II. vbri LTapvendel m. A lavande; —..lute,
du vent). geist, -öl, -wasser zc. lour f. osprit. huile.
Lau⸗len v. n. Sonner, xendre un son; 164 αF de vαnde), -blau, -grau, -grün bleu,
aonner; nicht- No fairs nucun son; (diefer rris eramoisi Invande; -aras n. fionve odo-
Buchstabe) lautet wie c. aà le son de eʒ 2) A9. ante.
sonner. porter (en substance), avoir lu te- Lovie⸗ren v. n. louvoyxer. bordeyer, bordail·
eer; aleich avoix lo wômse son ar. courir des bords, des bordses: den Fluß
314
eb
hinauf — remontoer lu rivièro en louvoyant
ĩ. louvoyer; -n. -3 louvoyage m. II. v. o
veint. laver.
Lavor“ m. -es pl.-e cuvetto.
Lawĩ“ne /. pl. ↄn avalancle, lavanche, lu-
angeo; -ufchittz m. paravalancho m.
Lax a. relâch, IAchô; sg. relãch, peu sᷣ-
rdre, aisé (morale -e); -heit /. é6but lacho;
ãꝙ9. manque m. d'exactituds: relũchemenb
do mœurs ete.).
Laxanz f. pl -en laxatif purgation.
Laxiereu v. a. purger, lacher (le vontre);
.n. se purger, prendre un laxatif; ou das
haben avoir Iu diarruée; -d laxatif; -de
draft qualité laxativo. sranz.
Larier“jfisch m. picarel; —mittel n. v. La⸗
Lazarei h)“ n. -es pl. -e höpital, charité;
Quarantãne-) lazaret; fliegendes höpital
mbulant, ambulance; -fitber n. fiövro diliõ-
ital; -schiff n. vaisseau-höpital; —wagen
n. cuisson d'ambulance, à blessôs.
La⸗zarus m. Lazaro; -flappe s. claquet de
azare, spondylo m.
Laznlith· m -es pl. -e lazulito m.
ebehoch“ n. -8 pu. - acclamation, vivat;
dast. sbon vivant, viveur; fum. bon frère.
Wesbemann m. -es pl.männer, -menschen
Leben v. n. vivro, ôte en vio, avoir (la)
rie, ôtro vivant, exister; - von vivre, sub-
sister, se nourrir de; - in vivrs, demeurer
1, habiter; (— sich befinden) se porter; (*
sich betragen) se conduiroe, se comporter; so
wahr ich lebe aussi vrai quo jlexiste, par wa
vie; so wahr Gott lebt aussi vrai qu'il y a
un Dien; so lange ich lebe tant que je vi-
———
sebte du vivant de son pers ete.; alles was
ebt tout cs qui existo; es lebt alles an ihm
esb bien vit᷑, plein de vie, de vivacitò; es
ebe der König, die Freude ꝛc. vive le roi, la
oie eto.ʒ die Freunde hoch - lassen erier vi-
rent nos amis, porter un toast à nos amis;
ür sich — vivre seul, s'isoler; vivre en par-
ieulier; seinem Amte — so dévonor, se con-
acrer à ses fonctions; der Hoffnung- vĩvre
lans l'esporance, avoir l'espérance; in einer
Sache · s livrer entiêroment à qo.. Prondre
zon plus grand plaisir à qe.; es ist hier
cheuer zu - il fait oher vivro ĩci; gut - saire
onne chere, avoir bonne tablo; suam. faire
zhaudiòro; darauf los — mener un train
V'enter; lustig u. in Freuden — mener joy-
aↄuse vie, faire la vie; mäßig - fuirs diète;
wie ein vornehmer Herr, auf großem Fuße
vivre en prince, avoir le grand air; zu -
haben avoir de quoi vivro, ôtre à son aise;
u.-lassen vivro et laisser vivre; von der
Hand in den Mund - vivre deo son gain jonr-
alior, vivro au jour la journée; in den Tag
jinein — viyre au hasard, à bon comptso,
zans se soucier de l'avenir; lebe wohl! · Sie
wohl! adien, portez-vous bien! wie - Sie?
omment ga va-t·il? commont vous portesn-
vous? er lebt in Paris il vit, demeure à P.,
il habĩts P.; sie — mit einander ils habitent
ensemble; sam. er lebt mit ihr elle est sa
maĩtresss; sie · wie Hunde u. Katzen zusam⸗
men ils s'uccoräent comme chiens et chats;
es ist gut mit ihm zu — il est aisé à viüvro,
ꝝ'est un excollent vivant; zu -· wissen savoir
vivro, avoir les manières de lu bonne so-
ciôtô, avoir le ton de la honne compagnie;
einem zu Gefallen — obliger qu., faire plai-
air à qu.; se conformer à lu volonté de qu.;
prop. wie gelebt, so gestorben telle vio, telle
ln ou mort; v. Fuß, Kümmerlich; 2) v. 4.
vre, mener (une vie), vivro de (sa pronre
rie ote.).
Leben n. 8 pl. - vie, eistenoe; poët. jour,
ours pl., Iumidro; (durôe de la) vie, vivont,
igs m. jours pl.; Agq. vie; vio, animation;
civaeitô, vie, seu; com. vio, monvement,
ꝛctivitô; arts. mouvement; naturol, nature;
ooll - mouvementé (Scèno -e); fam. vie, dé-
ices pl. chuir vivo, vit; eœur (de pierre);
Ausdruck der Zärtlichkeit) vio, ami, amie: