Lie
autre chanson; dies war das Ende vom -e
telle a étô lu sin de l'asfaire.
Liedechen, Lied Iein m. 28 pl. - chanson-
nette; er weiß ein — davon zu singen il en
suit des nonvelles, il sait co qu'en vant
nuno.
Lie“dersbuch n. chansonnier; -componist
m. musicion qui composo des chansons;
dichter m. in f. chansonnier, -dro, (poõte)
yriqus; -dichtuug /. poésie Iyrique; -kranz
m. sociotô phãlharmonique.
Lie“derlich 4q. (vc. löger) négligent, non-
chalant, dôréglô, déösoräonnô; dôbauchôé. dis-
solu, licencieux, abandonnô; libortän; adu.
néglgemment, à Ia häto, légèrement, en
désordre, d'une maniere débauchée eto.; -Jer
Anzug nhabillement négligé, malpropre;
Bruder — maurais garnement, vaurien; -e
Arbeit mauvais onvrage, onvrage à la dou-
zaiĩne, môchante besogno; -er Ort Iieu de
dôébauchs; -es Volk canaille, racaille; -· ma⸗
chen débaucher; — werden se débaucher, se
libertiner; - in seinen Sachen sein n'avoir
point d'ordre dans ses astaires, êtro fort nô-
gligent;; -feit f. nôgligence, désordro m.;
dôérèglement, déôbauche, dissolution: liher-
inage m.
Lie“dern v. a. mine. hudr. garnir de cuir.
Lie der reich a. föcond en chunsous; -samm⸗
inng . recueil de chansons, chansonnier;
-fpiest n. vaudeville m.; -tafel f. société
aniharmonique, orphéon; -walze . tam-
ꝛour, cylindro m. de carillon.
Lie“dernug f. méc. garniture (de cuir)
tonpage m.; -declel m. rondelle de gar-·
aiturs.
Lie deswerth a. digne d'ôtre chant (G.).
Lied Iohn m. gages m. pl. salairo m.
Lieferant“ m. Sen pl. -en, Lie⸗ferer m. s
ol. - fournisseur, pourvoyeur (-in /. pour-
royeuse), entrepreneur (de vivres): adu
om. svrancier.
Lie“ferbãr a. Uvrable, recevablo.
Liefern v. a. délivrer, livrer, remettre
rendre (à un lieu); vorser (Geld in eine
Casse des fonds dans une cuisse)3 udr. dô-
oĩter; einem etw. fournir ꝗe. à qu., Pourvoir
u. de 46.; (ig. d'idées oto.); com. fournir
proãunire, rendro, rapporter (des blés et de
Nuiãlo ote); sꝙ. donner sune oecasion ete.);
sum. einen achever, dépcher, ruiner, per-
dre, tuer qu.; er ist geliefert sum. il est sur
is cõto; eine Schlacht - donner, livrer ba-
tuille.
Lie“ ferung f. pl.-en Nvraĩson, délivrance,
remise; fourniture; libr. com. livraison;
mus. lvre m.; auf — sur vraison, à lĩvrer,
à termo; mil. -en ausschreiben faĩro des ré⸗
uisĩtions; die — für ein Haus haben fournir
anns une maison; — machen, empfangen,
Ubernehmen faĩre, recevoir, prendro livraĩ-
Sonm; ⸗Kfleisch n. mil. vivres-viande m. pl.
Sningazin . pourvoirie; -bpreis m. prix
onvenu; -sschein m. décharge, bon, billet
ãe fournore; -2svertrag m. marché à lĩvrer,
ivraison; ⸗8zeit, Lieferzeit s. terme m.
de livraison; in acht Tagen — en huit jours
le Kvraison, pour vous âtre ILvré ou rendu
an, dans hnit jours; -aettel m. billot de lĩ-
raison.
Kieg“ainboß m. -es pl. -e chaud. suuge m.
Lie“gegelden. -es indemnité pour sursta-
ges; des Ebers rotarä.
Lie⸗gen v. n. ir. h. & s. ébro couchöô, 8tro;
Personen) Atro eorchô, coucher, dtre éten-
Id, tre; (Getreide) otre conchõ, verso; gut
Stre bien; (krank) ôtro alité, garder le sit;
still resler franquĩ lement conché, se tenir
on repos; sairo halte, se reposer; öbre ar⸗
t com. etre en stagnation; doppelt —
Tuch) 8tro de deux largeurs; ungebaut —
ꝰirs pas eultivõ, ẽtre en friche; hier liegt
sbegraben) ci⸗git, ĩci reposo: - bleiben restor
au lit ete.), rester, demeurer (en quelque
lieu), s'arröter à; (auf dem Wege) ne pou-
voir Pus warcher; vor Anker demenrer sur
Lin
— D— — Litan. lilas; ou -farbe /. -farbig a. lilas,
rompu ou abandonné; discontinuer; suc- aleu clair.
romber (unter der Laft, Arbeit ꝛc. sous le Lilie 5. pl. -n Iis; bl. sseur s. de lis; mit
ardeau, Ie travail); com. restor en maga- schmücken, bezeichnen Henrdeliser.
n, invendu; jur. ôtre diffrô, remis, ajour. Liliensaffodil /. iis asphoddle m.; —lihn⸗
163 - haben avoir en magasin, une provi. lich 4. crinoido; -arm, -busen ꝛe. hras, sein
on de, avoir en cavo (du vin ete.); avoir. de lis; -artig 4. lilineé; -gewächs . Iilin-
enir prôgb (do l'argent eto.), posséder; - α; -grun n. peint. vert düris; -hyacinthe
assen Jaisser coucher; —Iaisser Tà, laisser: F. Iis jneinthe; —renz n. DM. croix Heurde-
liscontinuer (Gun ouvrago ete.), nbhandonner: lisée; -narcisse . lis narcisso m.; -stein,
vublier (Ses gants eto); laß das — laissez stern m. encrinite f.z -weiß a. lis Plauc.
ela, n'y tonchez pas; müssig-lassen no pas täs; - d4. de lis, hlanc comme un lis.
30 Servir de qo., ISisserx dormir (de Vargent) 5 Liliputer m. -8 pl. - -in f. pi. -nen habi-
nüfsig -des Geld argent oisif du mort; siär bant, -2e de Lilliput, Lalliputien, -no; Aq.
—— motto; ⸗·nessenz limotto.
tehen u.lassen laĩsser sout en désordre, / Li“mise . pl. -n lime; -ette“. pl. -n ü-
u derriöre soi; in Wochen — éötre en cou- ki“mitnin n. -8 pl. -ta com. lĩmito.
Nes, garder les couches; Ag. auf jemand - Limonä“de /. limonado; -nschent m. Lmo-
lépendre de, tenir à:; porter sur Ee poids aadisr; —nzucker, —npulver m. limonnde
orte sur moi); 2) ôtro situ, être, so trou- 3èche.
er; nach Oslen ꝛẽ. — ötro 5itné, exposer à Limdencije . pl. n Umon; sitfje lime
'est, regarder l'orient; gegenüber faĩre face douce), Uimette, limonie; ou —nbaum m.
u; durch einander tre en confusion, en dé- imonier; silßer limettier; -nsaft m. jus de
iordre; weit von einander ôtre 6loignô, dis- Lind(e) a. & adu. v. Gelind. smon.
ant I'un de Lautre; einen Ort links - lassen Lin de /. pl.·n, Lin denbaum m. pl. -äume
aisser un endroit à gauche, à —Ia gauche; illeul.
ig. fam. einen links ⸗ lassen ne pas se sou- Lin denharten pl. tiliaches pl; -hast m.
aier de qu.; 83)&tro (en prison ete.); im Fen- illo; -Plüte /. Qeur /. do) tilieui; -hotz n.
ter · so tenir à —la fenôtre; mil. ôtre (en qunr- fohle 5. ac. bois, charbon de tilloui; -straße
ier, en garnison); es - sechs Mann in die- chemin ote. plantò de fillouls.
en Hause ĩ1ya six homios dans cetbe maiz Linderbãr a. allégeublo.
non; (Thiere, mar.) giter; (Hasen) ötre gito Lin derer m. -8 pi. - personno, eliose qui
u gütunt; vor einer Festung — ötre campô, doucit, allôgo, apaiso, calmo.
amper devant une ville, assiéger une ile;! Liu⸗dern p. d. (sich so) ndouecir, calmor,
n den Wirthshäusern — sréquenter les ea- paisor (Ia douleur), sonlager, ullögor; med.
arets; man. schwer in der Hand - tirer ĩ —la lnifior, pallisr; mitiger (une peino); tew-
naĩn, avoir J'appui lourd; immer über den böérer, modérer (Ia rigneur de In suison); -d
Büchern — étre collöô, cloné aur ses livres; 2. adoucissant, calmunt, soulageunt, méd.
59.. an jemand, an einer Sache — döpendrolönitit, sédatif.
le, tenir à, ôtro la saute de; es (die 35 Lin derung s. pl.-en adoucissemenb, allé-
iegt an ihm e'est sa faute; so viel an mir zement; sonlagoment, lénitis; med. palliu-
iegt autant qu'ĩl est en moĩ; der Unterschied ionz -Smittel n. adoncissant, calmant, 16-
iegt darin daß la diftförence consiste en co utif, sédatif, pullintif.
pus; an wem liegt es? à qui cela fient-il?] Lind heit /. douceux f. v. Gelindigkeit.
voran liegt es daß ꝛe. à quoi tient-il, dind /wurm m. -es pl. -würmer dragon.
rient-il qüe; wenn es nur daran liegt sil! dineal“ n. -es pi. -e rögle; men. hohles
ꝛe tient qu'à cela; daran liegt alles dout nise mouvante.
léôpend de Ià, c'est de lu plus haute impor-— dineament“ n. -es pl. -e linbament.
anco; es liegt ganz in seinem Charalter ce- Lineär 4. linéaire; -zeichnung f. dessin
a est bien do son caractère; es liegt mir ubaire, trait. Wbuchstab m. lingualo.
— D
ãens, cela m'intéresse, cela mo regarde ete; Linguist“ m. -en pl. -Jen lingniste; -il /.
vas liegt daran? es liegt nichts daxan qu'ĩm- inguistique; -isch a. linguistiquo.
vorto?ꝰ n'importe, cela n'ĩmporte guère; es, Lisnie f. pl.-n ligne; krumme ligne (cour-
iegt mir nichts daran gà m'ést bien égal ou do); schiefe oblique; hydrometrische ligne
ndifférent, je no m'en moquo pas mal dar- d'eau; nach der à Iu Tigne, au cordenu;
in liegt es eben sam. voilũ, c'est In —le hic; hudr. in gleicher - init à HRour do; —n ziehen
—n. 3 couoher; did. auf dem Rücken 3up- lirer des Lignes; „n ziehen auf türer des
ation; ich bin des -8 müde je snis las d'ötro lignes sur, régler; sich -n ziehen se régler
ouené, v. Anker, Bett, Hals, Herz. Ma⸗ Pour éorire); (Gesichts⸗) Unénmont; astr.
en, Ohr ꝛc. Ac. ligne (6quatoriale), équateur; die - pas⸗
Lie“gend a. eouch, étendu; gisant; bot. fieren pusser, conper Is Tgne; impr. silet,
ouchẽ, procombunt; darüber surincombant; égleb; (Maß) Lgne; 2) (& Richtung) ligne;
ol. susjacent; zu tief mar. noyé (puttorio em. d. J. ete. signe; gerade - Iigne droito,
——
ablo doriante; Le Gründe, Güter biens- iligné; à vol d'oiseau; gerade ·n absieden
Hnds, biens immeubles; das -e mine. sol, »rendre des alignements; in gerader — ab⸗
Liegenheit /. situation. smur. tecken aligner; in einer — gufstellen alignor;
Kie“genfchaft . pl. -Jen biens-fonds, im. anger de front, sur une liügné; 3) (S Reihe)
nenbles m. pl. ligne; in erster — en premiers ligno; auf
Kie“ger m. —8 pi. - personne conchée; gleicher - mit sur Iu möme ligne, à la hau-
irap. hbrapche femelle (des cseaux); mar. enr de; in drei -n aufstellen rangor sur
aisseaun qui séjourne dans un port; b) va- trois lignos; in - marschieren marcher en
anguo; (des Galjons) Heche, aĩguillo. ugne; aus der - treten, reiten so dõtucher;
Ve⸗gesstunde f. heure de repos; —tag m. sich in — stellen 80 mottre en ligne, former
r ãs Lepos; pI. ou -ʒeit f. mar. jours de ia Jigne; b) généoul. ligne; weibliche que-
ien s. Ugne v. Leine. fplanche, starie aouiile; in gerader - en lügne droite ou di-
rtiesch, Licsch'gras n. lIascho, léole. recte; nach ·n jur. linéal; e) /ort. lignoe; die
estlien /. pi.e mar. garcette de bonnette n durchbrechen rompro, forcor —es lignes.
dieutsenant m. es pi. -Ve lieutenant: —-8-. Lienien ... liné6aire; bedugp-arts. linéul
elle f Heutonaneo. perspoctive -o); ·blatt a. transparent, Pu-
egla . p. Agen ligno; -uist m. Hgneur. pier-réglö, pondis. guĩde-üne m. ; -feber
uigament“ n. Les pl. -e ligament. ãre- ligne: -füörmig a. bot. linonire; apier
igatur“ /. pl. -en ligature. a. papior réglo; —regiment n. — — —
ignit⸗ m. Les pu. -e lignite m. igho; Aschiff m. vaisseau de ligne -stellung
tigustéexr m. ⸗283 pl. - bot. tbroôno m. *.ordro m. do bataillo; -truppen pl. trou-
323