Rück 411 Ruh
— — — — — — — — — — — ——
our (auf sich selbst aur soi· môms G.); -la⸗der; mar. culor; - hersagen dire (ses prid. ↄn réputation; in - bringen moettro on ro-
ung f. b. fracht; —lauf m. v. Egang; re-res) à rebours; - sitzen, sahren ötre (plaoé) à ↄutation, on vogne; in Ubeln — bringen
roussement (des courants); redul de ca- reculons, sur lo deyant, avoir Is dos tourné àaire tomber en scrédit, dôtruiro la ropu-
ons); mar. recul (u vaieseau); culée; aux chevaux, dà la locomotive; -bewegung . ation de qu., Perdrs qu. do rputation, d-
lauftau n. brague; —Aaufend, Iäufig a. xé--gehen n. reculade; -faltung /. bot. replie- rier, diffamer; sich um seinen — bringen as
rogrado;: did. rocurrent; -Idufigkeit f. asr. ment; -schreiten n. roͤtrogression. erdro de xooͤputation; einen guten, übeln —
intécédence; -lehne f. äos, dossier. Ruch swechfel m. rechango m. rotraito, aben, in gutem, in übelm —e stehen avoĩr
Ruck⸗ingâ adv. en arrièro, à reculons (al-compto m. de) retour; -weg mn. retour; bon, mauvais renom, avoir bonne, manvaiso
er, marcher ); ie renverse“, à Venvers menun de retour; auf dem -e sein ötro en tenommöe, stro en bonno, en mauvaise rö-
—X oute pour vonix. utation; am. ôtro bien famô, mal samé:
Ruck marsch m. contre-marcho; retour; Ruckeweise 4. saccad, intermittont; adv. Menh-appouu, pipeau.
elraito; den antreten ss mettre en marche har veconsses, par saccades; Ag. par acceds; Ru⸗fen v. n. ir. erxior Geuer, Dieb, Wun⸗
our retourner; commencer Ia retraite; var boutades; par sauts et par bonds. her, Rache ꝛe. au fen, au voleur, miraelo,
Pralt . contro-coup, rebondissement, Rütk'swind m. vent variable; -wirken v. n. engeanco); ins Gewehr, zu den Wassen exier
bon, réfloxion (du son), biul. paum. artut. éagir; wirkend 4. réactif, rötrouctif; r. x armes; um Hilfe exisr, appoler au ge-
ricois; A9. carambolage m. ricochet; -prus 6bciproque; (Gesetʒ) rôtroactif, avec essot x6- nrs; zu Gott - erier vors, à Dieu; v. 6.
mie f. rebitution, romuse de primo; -reist /. roactis; -e Kraft rôtroactüvité, esset rotro. u- lassen appoler, mandor, faire vonĩr qu.:
svoyage m. de) retour; auf der - sein ötre retit; -wirtung /. röactiop, contre-coup, ré nédt. v. Herausrufen; aufs Verdeck fairo
n onto pour venir; -schein n. réverbera- ronotion; —zahlbar 4. rembonrsable; -zahl. nonter (l'öquipage); wie gerufen kommen
ion, réfcrion; 29) ontre-igttro; sons-gn- varteit remboursabilits; -zahler m. —in enir fort propos; v. Gedächtniß, Hilfe c.;
antis; -schlüũg m. conp en arridro; choo on dersonno qui rembourse; -zahlung /. rem- 3.-38 cri, appol.
telour (deo ia fondre); contre-conp; Jeu. ru- dursement, payement; -gitlend 4. gr. rb-0 Rusfer m. colui qui orie, qui appolle, ori-
ont; Aq. revers, revirement (äes opinions, léchi; -zoll m. restitution de droits, draw- ar; mar. porto-voix m. tromps.
io In fortune); am paĩsse subite (des fonds); nc; —jollgüter pi. warchandises qui ont Ruf näme m. n pl. -n nom de baptoms.
2) sort. retour (do In tranchée); -schreiben hroit au drawback; -zollschein m. certificat Rug Bär 4. bläamablo, ceuaurablo; -eeit /.
réponse; Ischreiten n. rétrogression; ls primo, de drawback; -zug m. retour; aractèro m. blämabls.
Ichritt n. pas en arridro, rétrogradation; nem. q. f. train de retonr; mil. retruto; Rüge /. pl. —n N) vc. & p. u⸗. aceusation,
olour on arriers, marons rétrograde; Ag. -e ich auf vollen - begeben se mettre en pleine lénoneiation; erime m, dolit; punition.
nachen rotrogrador; Freund des —28 rötro- otraito; zum -e blasen sonner la retraite. deine, amendo; ou -geritcht n. tribunal, jus-
Fraäe; -schrittspartei s. parti εα, Rü⸗de m. —n pl. n mãle m. (des chiens, ce; 2) réprimande, blümem.; pol. consurs.
seil n. mar. drosse: -seite f. dos, vorso ies Iouꝑs ot des renards); chien, mütin. Rügsen v. a4. 1) vo. accuser, doͤnoncor;
d'uns fenlo de papier), dessous (des ear- Rüdel n. -28 pl. - ch. troupe, harde, her- unir, faire justäâce do; d) blãmor. rôpriman-
les); drap. fasto .; mon. revors; dossier, nille; compagnie (desangliers); &Ag. tron- ler, critiquer, censurer; -er m. 1) p. us.
ond (d'un carrosse ote.). Hement. eau: -schwein n. bôte de compagnio. ꝛceusateur, délatour; juge; 3) consour. ori-
Ruck⸗sen v. n. ronconler; - n. -8 roucou- Rusder n. -8 pl. - ramo; aviron; ostin⸗ liguo.
Rück⸗sendung f. renvoi, retour. isches paguis; brass. vagno; am- sitzen, das Ruhe 5. repos; in - on repos; agr. on ja-
Ruüick⸗ sicht pi. -en respect, égard, rap- - ziehen nager; 2) (Gteuer-) gouvernail, ère; (armes A feu) au repos; mach. en re-
port, considération, détörenco; schonende dimon; Ag. das — führen, am - sitzen tenir 40s, libre, désengrené; weder — noch Rast
nonagement; in, mit — auf à l'fgarä de, eu le gouvernail, Is timon, condnire In bargue; ni repos ni cesse; ich habe keine — vor ihm,
sgard à, sous Ie rapport de, par rappori 3 ans tommen prenaro ĩo timon des affaros, ler läßt mir keine -(noch Rast) il na mo laisso
suant à; aus — auf par égard, respect, d⸗- 3aisir lo gouvernail; 3) ch. pied palmé; point ds ropos, de rolSche, il no mo donns
Grenes ou considration pour, à la, en con- bhand n. fuss d'aviron; bantf. banc, rang ai paix ni ireye; iron. vor mir sollst du —
idörution äe, en faveur de, vu, attendu' de rameur, de nage; an die — schmieden haben jo nm'irai pas au-devant de vous; einem
de); mit-auf mich en, à ma oonsidération; mettro à la chasme; -besteurer m. timonier; ieine - lassen troubler le repos de qu. ; zur
mnit ⸗ auf Gott chéol. dans la vno de Dieu; -blatt n. v. -platte. - kommen trouver du repos, du relũchse, ras-
in jeber -à tous égards, sous tous les rap- Rũsderer m. 8 pl.- rameur, vognenr, na- irer; 2) repos, relaehe m. rellichemont, dé-
— assoment, rotraito; sich zur — begeben, se⸗
uf ans respect de, au môpris de, sans égard Rudersffusz m. pied palms; —füßig a. pal- jen se retiror des affaires; zur - setzen mat-
pour; ⸗nehmen auf avoir égard, faire st- aipds, rémitarso; -gubel f. porte rame m. re à Ia rotraits; zur — gesetzt 6moͤrits; 8)
sention à. ménager, observer qe., condes- güuger m. timonier: -griff m. poignée, ranquillitô, ropos, silenco m. oalme m. 3-1
enäro à (aux besoins de qu.); avoir des iron; -hüken m. aiguillot; -klampe . to- ilencel - gebieten ĩmpossr le silsnco: brin-
&gaxds pour, gurder des mnagémonts pour, 6tiöroô, damo; -Inetht m. rameur; Alichter m. zen Sie doch die Kinder zur — Taĩtes dono
igforerx à (a Age de du.); tenir compio de, rague de gouvernail; -Ioõs 4. sans rames. inir ces enfants; 4) paix /. branquillitô;
iro ia part de (des accidents eto.) auf Rusdern v. n. ramer, nager, voguer; sie- öffentliche - u. Sicherheit FVordre pubplio; 5)
inander — nehmen so mönager; keine — zu jend nager äebont, pagayer; mit aller Kraft cepos (d'esprit), tranquĩ lãto, ealme. paix m.
iehmen haben auf n'avoir rien à mônager i. Macht, scharf aller foree de rames; ans unerschütterliche imperturbabilité , mit —
Fee qu., üch ado. v. mit Rücksicht auf; and s'approcher de Ia terre; v, 4. fairs 1vec tranquillité, aveo calmo, tranquills-
lũs a. vans éard, indifförent, inattentit Mer à fores de rames; neviguer (une cha- ment,; b) repos; seine - Nittags-⸗) halten
este: Eslvsigteit . manque m. d'égards, oupe); nager (ꝗqe.); - n. -5 action de ramer breudre son repos; zur -legen (sich se) eou-
consideration, inattention; -8voll a ploin , nage; durch starkes - à fores de rames; her; eine angenehme — wünschen soubaitor
lẽegards, attentif. as - leiten donner la nago. ans bonne nuit; 7) lieu de repos, repos; ch.
Riick“ sitz m. siogs m. do devant; sprache! Rũsdersnägel m. tolet; -pforte . sabord ceposôée; mach. techn. supporb: mso. point
Tonförenco, consultation; - nehmen mit 'aviron; -pinne /. barre; -platte /. pello, äüxe, d'uppui.
onförex avee; Aprung m. aaut on arriöre; blat, pale; -schiff a. bätiment à rames, em- Räüh'sesaltär m. reposoir; -bank /. bano à
hond (d'une balie); -spur f. ch. contro- arcation; -schlũg im. coup de ramo, a'nvi- oposer; -bett n. lit de ropos, eonchs; -bühne
bied; -ftand m. arrôrages m. pl. arriérô; on, palade, battement de rames; -schlange . mine. plancher de repos, repos; -gehalt
rochd. emeure; im -e en arrière, en re- platyures; -schwänzig 4a. 30. réômifdro; n. Pensiou de retraĩte, retraito; —tussen r.
tard; arriré (mit de); keinen - lassen, den staugẽ /. perche d'aviron; aviron; -stotk m. oussin (de repos); -lus 4. & adv. ßzuns re-
aufarbeiten ss mottre au courant; bei . -pinne; -vogel m. oigeau rameur; -wangze dos, sans reluche; inquiet, agité, troublô;
inem im e sein tro portô sur l'axriôré de . corise rameur; —wert n. jou d'avirons; ans szommeil; -Iosigkeit f. absence, priva-
— —— an werkstütte /. avironnerie. ion de repos, inquiétude, agitation.
Cãevablo, ae resto, b. im -stande; (Baum)! Ruf m. -es pl. -e cri, appel, voix /.; ser Ruh'⸗en v. n. lit. & siꝗ. ôtre on ropos, repo-
ur le retour; -stoß m. coup ôn arridre, con- sommt) auf den ersten — au premier son de er; se reposer (von de); avoir, prendro äu
—D V ani- cepos; agr.· se roposer, chômer; ôtro, rester,
ecui (au canon); trahl m. rayon résléchi; vaux); son, conp de cor de chasso; mil. ap- ꝛo tenir franquille; (schlafen) roposor; (Flüs⸗
strich m. retour (des oiseaux); —tritt m. el; fq. cri; vocation; voix (de Dieu ete); iges) reposer; — auf reposer, poser, portor
A arridro, Aq. retour; rotraito (d'uno inen S als Professor erhalten ôtre appelé à zur; fg. (Auge) so reposor sur, g'arrôter sur,
enarge): jur. désistoment; dr. can. & -8- ine chaire de professeur; (S Gerücht) bruit; reposer; s'appuyer sur (une bonne autorité
echt n regrès; Meéol. reconyersion; -vere onommèe, rôputation; renom, voguo; guter ote.) 3 -bei s'on tenir à, g'arrôter à, s'en ro-
sicherer m. réassureur; -versichern v. a. rô-0- bonne rôputation, bon renom ou pruit; nettroâ; - lassen laissor roposer (un liquids,
Sonrer; vversicherung /. rbassuranco; -wand u. bonne sume; übler, schlechter, schiimmer an ehamp); laisser reposer (qu.), laisser dor-
rond; dossiex; jouss (d'un fauteuil, an mauvaise réputation, mauvais renom ou nir (uns affaire, ses fonds); roposer (les
anapo). ruit, discrôdit, infamio; im -e de renom, yeux sur do.); schwer — lassen appesantir
Rud würta adu. en axridre. à xeculons, en enommé, famenx, en voguo; dem -e nach (seine Hand auf su main sur qu.)ʒ im Grabe
reculant; à la renverse (tomber -); - gehen“ uivant l'opinion commune; - bekommen, in Gõtrs ãans le tombeau; hier (im Grabe) ruh⸗
Moer, marchker à reculons, reculer. rétrogra- commen se faire une roͤputatĩon. as mottroloi·git: ich werde nicht (eher) · bis ào naurai