Full text: Dr. J. A. E. Schmidt's vollständiges französisch-deutsches und deutsch-französiches [deutsch-französisches] Handwörterbuch

Sche Sche 
Ai. pian vertical; -gerad g. vorti- Schenk“bür d. quĩ peut se vendre en us Lrayor, écharnor; fsaucher (I'herbo); étöter 
eeeee ——— in f.-läppchen ail: 2) adnt on pout fairs un cadeau; -bier Jes arbros); tondre (les haĩes) 3 49. tondro, 
calutto; Atreis m. (cerele) vertical, azi- . bidro qu'on vond en dtail. beorchor, plumor (qu.); b) onnuyer. tour⸗ 
mut; -liuit /. ligne verticale. Schen“le f. pi. n cabaret, taverne, bon- mentor, tracasser, imꝑortuner, ohioaner. 
Schei⸗tein v. a (fich se) séparer, partager. hon; vor der Stadt guinguette; in Kaser- vexer; c) opprimor, fouler, pressurer, bera- 
lã isor (les cheveux), coiffor en raso. ien ꝛe. cuntino. sor Ces sujots); man. fairo les ciseaux, les 
Schei⸗telssppunct m. point vortĩcal, zénith, Schent⸗el m. —s pl. - (dim. Schentelchen forcas; pop. Kümmern; 2) tiss. cord. 
maut du ciel; math. vortex; sig. pPoint enl- 4. -8 pl. -) euisse, jumbo; tunstlicher cuis- ourdir; mar. dresser (les planches); 3) sich 
minant, sommoet; -recht d. vortioal; -e Stel-⸗ zard; jambe (du cheval); bouch. cuis. cunĩsse so raser, so sairo la barbe; sich — lassen so 
ung, Richtung vorticatité; -winkel m. angle de bœuf, de volaille), gigot (de monton), faireo raser, se fairo Suĩro Ia harbe; pop. dé- 
ertical; anglo opposò; astr. azimut. ntom. fomuær; jambo, bruncho (de compus eampor., plier hagage; -Sie sich zum Henker! 
Schei⸗terhaufen m. -3 pl. - buchor. 2tq.)3 mack. hanche; men. patin; men. vitr allez-vons promener! sich - (u. plagen) tra- 
Schei⸗terin v. m. s. sSe) brisor, falrs naufrage, montunt; arch. cuĩsse; mar. pendeur m., railler fort, s'échiner, peiner; v. Kamm, 
schoner; - lassen fairo faĩro naufrage à, jo- té (ds friangle); —..4 4nat. erural, fé- Schäfchen 2e.; -en n. -8 coupo, tonto, ton- 
ox à lu cõto . Bs briser, Gchouer, man- noral (veine eto. -e); Pein n. -knochen m. lago m. (Au cheval ete.), tann. drayage m. 
mer, avorter; -1. -8 naufragem. ; Gehone- os de Ia cuisso ou cxural, fémur; -blech n -er m. ⸗s* pl. -, -in f. pl. ·nen eoupeur, 
Schel a. v. Scheel. sment, avortemont. uapps; -dreher, höcker, tnorren m. tro toudeur, -euso, rasenr (de velonrs): tiss. 
Schel⸗fe /. Schel⸗ fen provinc. v. Schale ꝛc. chanter; kleiner trochantin; -haken m. mar. vurdisseur. -enso. 
Schẽll sadler m. S pli. - aiglo m. de mor. linguo à, pattes; -hilfe /. man. tenps do Schesren boot n. petit vatean; -flotte f. 
cnit . garrot. ambos; -lüfer m. sagro m.; -schiene f. grm. slottills cötidro förmig a. on formo do ei- 
Schrilc f. pi. n (dim. Schellchen n. —28 uissard; am Kuiraß tassoatte; ⸗wolle /. zoaux ete·; füßig a. podipalpo: glied nm. 30. 
ol. olochette. Sonnotte portatĩve; grelot aine-cuisse, loquet: innere écouailles; -ʒir- doigt; -schleifer m. ()smonleur; herumzie⸗ 
Vieh⸗) sonnailio, elarineꝭ bl. grillet, gril- el m. compus. jender gagne-potit; Achmied m. coutelier; 
leble 2) (Maul⸗) souftlot; 3) (Feijel) me- Schenteelig a. ꝛ, aux jambes... brancho. -schuabel . orn. boo-·oen-eiseaux, coupeur 
nolte; 4 jeu. carreau. Scheuten v. d. verser; voll remplir; b d'ean; tahl m. acier afsin; stock m. vloe 
Sthẽl Ten v. n. & a. sonner, firer la son- érvir à boĩro (à qu., uu roi ete.); donner à à cisaille; -werken. fort. tenaille; tleines 
ꝛette, 8onner Ia clochette; einen — sonner poire; c) allaiter (un enfant); d) vendre en tenaillon; Azange f. berorisso; ·awiuge f. 
iu.; n. ⸗3 coups pl. bruit de sonnotto. lõtail ou à petits mesuro, doͤbitor, dotaillex orxro ciseanx m. 
Schẽl⸗lensbehangen 4. à grelots (G.); 2) donner, faire don, présent, cadean, hom Schẽrerei⸗ pl. -en ennui, tourment, tra- 
blume /. trollo globulenx; -förmig 4. en mage de, donner ge. en don, en prôsent; ac asserie, chicanerie, vexation. 
crolot (flenur -)3 gelũut n. Son des sonnet- corder (un privilége, I'honneur, la favenn Scheérfelein n. -8 pl. - sig. donior. 
cos. clochettes ou] grelots; Sonnettes, harnait ete.), donner; 3) remettre (uno peine, unt Schẽrfleisch n. tann. drayures, écharnures 
à grelots; -halsbaud n. colliex à Sonnottes.l detto), pardonnoer, fairo grũce de — gang m. 
à cgrelots; -tappe s. marotto, grelot; -könig Ia vie oto.); es soll dir geschenkt sein je vous nar. baloirs; -garn n. chaĩne, ourdissure. 
m. roi do caxreau; -laut a. agitant sa ma- le pardonne, je vous fais grüce; es soll ihm Scherge m. 5n pli. —n sbire. sergent deo 
rotto (G.); —macher m. sonnoôttier; —narr nicht geschenkt sein il no Vaura pas faiĩt im. AIIle, dgent de polico. 
— 
traĩnoau à grelots; -tromuiel f. tambour de ihm nicht geschenkt jo le Ii ai bien rendu? het d'aftache; mar. grappin; holzʒ n. cur- 
busque; -zeug u. Rarnais à grölots; -zug m. prov-. - ist - u. verkaufen verkaufen à don- ross. erésmont 3; mar. rTut do girouette; 
eordon (de sonnotte). — al· Aluppe f. Hlidrs d charnĩdro; latte, Aufe /. 
Schẽleler m. —8 pl. - 20. sonnour. — — mar. pantoquidre; 
Schellsfisch m, igretin, Gretin, 68letim. imit n. Schunsonnerie; -er m. 28 pi. -erin -maschine s. tondenss, Äsconpeugs; mefser 
zado m.; vreiter tacaud; gedörrter merluche . pl. -nen donneur, ⸗ouse, autour d'un proͤ·n. rasoĩr; tann. éoharnoir; iclichi. rasoir, ra- 
—fischarten pi. gadoides m. pl.; -hammer m. zent; jur. donateur, -trice. zonz —mühle /. —rahmen m. ourdissoir; 
gros martenu; harz n. galͤpot; -hengst m. Schenksjfatz n. cuvette; —geber m. in -rahmenbret . porte-rames m; ring m. 
stalon; -traut a. wurz 5. ehelidoĩns; gro⸗ lonatenr, -trico; ⸗gefüß . Aanne /. pot, voit. anneau; -stock m. mar. faix do pont, 
des granas chélidoins, 6clairs; -lad m. binteé, burette; -hercchtigkeit droit ãs te- nhiloĩrs; der Luken élongis, vascole; isch 
ögommo) laque en tablettes, Gcailles ou seuil- nix cabaret, do xendre en dõtail; haus n. m. tubls à tondro, -länge iabléo; -tuch tut; 
os, laquio piats; -Iackpolitur /. men. vernis. v. Schenke; —müdchen n. ülle de comptoir (de wert a. 5. -enwerk; —wolle /. bourro ton- 
Schelm m. -es pl.-e coquin, fripon, fourbe, dabarot); -maß n. mesuro de cabarot; -ueh- tisse, tonte, tonturs; -wolltapete /. (tapis- 
ospiegle, drôlo; armer -l le pauxre gargon? ner m. -in /. donatairs m. & f.; -recht n. v. Soris de) tontisso; -ʒapfen m. churp. men. 
io ꝑuuvrot! der tleine -! leo petit fripon ou gerechtigkeit; -stube /. salon (de cabaret) languetto; -gʒeit (kornps de) tonte; —zeug 
drõle, Ia potite friponne! der — sieht ihm löbit; -tisch m. bufset, crédenco; servante. n. otuĩ, tronsse de barbier. 
aus den Augen la ruse est peinte dans —— Schenk“ung /. pl. -en don, présent; Jur.! Scherwenzel (pour Scharwenzel) m. pi. 
ysux; ein — kommt immer über den andern lonation, don; an Zahlungsftatt dation en - valet (do cartes); Aq. serviteur do tont le 
à trompour trompeur et domi ; ð. Schalk; zayement; -Sbrief m. Surkunde f. (acto m monds; homme serviablo, complaisant; 
en)auge n. cil fripon; (Person) fripon, lo) donation. nomme à toutes mains; Schẽrwenzec(lhn v. n. 
neʒ -gesicht n. mins friponus; (Person) srie Schenkwein m. vin de eabarot; -wirth m fairo le bon valet, Is compiaisant. 
don ⸗ns; ·lied n. chanson frivois; -streich in /. cabarotier, -dro; —wirthschaft . ca. Scherz m. -es pi. -e pinisunterie, badi- 
n. -stück n. tour do fripon, tour d'espiègls. aret, aage m. jeu; mos pour riro, raillorio; aus 
Schẽlmerei“ . pl. -en coquinerie, fripon- Schẽr sbank /. hane du eĩsoir, des cisailles — im - par plaisanteris, par raillerie, pour 
ioris, sourberio; malice, espiôglerie, mis iss, banc; ou -tritt m. marche, marche- ire; en riant; ohne -, - bei Seite plaisan- 
croris. ed: ·bãr 4. qus l'on peut tondro ete. terie ou railleris à part, trèvs de plaisante- 
Schẽlmisch a. fripon, eoquin, fourbe; ma. Scherbe /. &m. -n pi. -n mar. Gôcart; test rie, abriensement; cinen — machen fairs une 
au, mulicieux; espiôgle, folatre; adv. ep &t, tesson: pot. puuto porduo; pot (à sleur) plaisunterie, diro un bon mot, un mot pour 
ripon ete. him. test, tt, eausule, vaso m. riro; einen · machen aus, für nehmen tour⸗ 
Schẽl·fucht /. ac. v. Scheelsucht ꝛtc. Scher becken à. bassin à barbe. ner en plaisanterie, en raillerie; prendre en 
Schẽltbãr a. blũmablo. Scher“ben futter n. monls m. à töts; -ge- plaisanterio, en jou; einen — machen mit, — 
Zchẽlete /. pl. ·n v. Scheltwort. itht n. ansiq. ostracismo m.; -lraut n. sax- lreiben mitese jouer, ae riro de, plaisanter, 
Schẽltien ĩ. a. en. ir. - auf gronder, in. retto; —luchen m. fonace. xuiller (qu., qo.); einen etw. freien — machen 
urier, querxeller, tancer, roprendre, répri-“ Scher beutel m. trousse de barbier; -blatt dirs lo mot et ia chose ; verstehen vavoir 
mander. bluser; iraiter, qualifier (qu. da- 3. mâchbire, tranchant des eĩsaitles; -bloc prendro bien la plaisnirteris, cntendro Ia 
inen einen Schurken ꝛc. qu. de coquin eto.) n. mar. croe à poulie. F plaisanteris; er versteht keinen - il n'entond 
eun n. -8 gronderie, injure, röprimandos, Schẽere f. pl. n (im. Schörchen n. -8 pl. pas railleris ou piaisanteris, i1 ne piaisanto 
alümo m.; Senswerth a. grondabĩo, rôprô- ) (Ppairo de) ciseanx; mnf. cisnilles pl., bas Ia-deguns; es ist nur ein — co n'est quo 
aonsibleʒ ⸗·er m. grondeur. non. cisnillos, coupoir; verr. forro; Ag. ci- pour riĩro, que raillerio; der - ist zu arg ce- 
Schẽlt/ wort ꝝ. Purole injuriense, injuro. 3020(x) (do la Parque); 20. pince, brus, roo- ĩa passe ia railleris, Ie jen, cetto raiserio 
nyeotivs; -süchtig a. grogneur. véogr. pl. chaĩne, gronpo m. do rochers passe jou, cela est plus fort que le jeu. 
Schenia n. ⸗s pl. Ia modole m. plan, mach. pinco (de äöciic); pied (do balance) 17 Scherezen vn plaisantor, riro; - mit, über 
ↄnil. Schèms m.ʒ tisch a. schömatigus, narp. Sourchette; vort. fourehe de la scecho plaisantor, ruillor (qu.), se joner, se riro, se 
tisie⸗ ren v. 4. gchmatiser; -tismius nan: branche (de bride)- — 
ehémstismo m.-. Zchẽreisen q. 8 pI. - tann. écharnoir. riro aves qu. de ꝗe., plaisanter qu. sur qo.; 
Scheemel m. v. Schämel. lãĩdss. Schersen v. d. conper (avee des ciseaux), (ü spielen) jouer, folutrer, badiner; Sie — 
Schẽmen m. —8 pl. - ombro, fantõme imn. ondre les brebis, lo ärap ete.; couper, eise, dela vous plaĩt à dixrs, vous vouns moquez; 
Schent m. -en pl. -en Möchanson; 2) ca er (ls velours); couper des cheveux) j raser * —D—— 
aretior. la i6éto, la hurbo), faire la barbe à; tann lerie, il n'est pas commode; es ist bamit nicht 
424
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.