I
5)Siehe oben Anm. 4.
6)kalkel =ernähren, versorgen, verpflegen.Vgl. dazu Gesenius
Hebr. Gramm. $72m. Kibhi_Kamäls , Durüsun fi _'l-lugati_'l-
Sibriyyati T.11,5.157,
7/)debber. Vgl. dazu Tauti'a , b. Hayyims Ed. Bad.I,S,85 , 2.7-8.
"wa- &tani mä käna “aynuhü muSaddadan nahwa dbr=debber_,
„grö=gerre® wayusammä '1%adTau '1*aynivw ,s es’entspricht hier
dep Form Pitel (vgl. arab. fa°Cala , dazu R. Kamäls Durüs-
un fi ’Mugati 'l“© ibriyyati, T.II ‚S.160).
3)eureb,(vgl. dazu Gnl2,1l _harb=ägreb, Ex14,10 harb=ägreb_,
Lev 14,12 , Num 5,16,25 ;6,14.16 _wharb=wägreb ).Es entsprich
hier die Form Hif“il (vgl. dazu _R, Kamäls , Durüsün fI_1-
lugati_'1°ibriyyati_T.II ,S,/158,160 , siehe die Anmm., 7 ‚8.
Y3 u. 8,5. YY, vgl. Wright's comp. Gr. p.204ff.
))Äsef=vernichten ,‚ siehe Anm. 1 u, 2, 5.1L1, vgl. Tauti'äa ,
b. Hayyims Ed. Bd. I, S. 85, Z.6-7:wahäga_1fi“®lu yusammä
taqgllan_wayangqesimu ilä_qismayni, ahaduhumi mä käna min
talätati ahrufin kbayra anna_fihi tat widun “an _harfin rabi“in
wahuwa yancdasiımu iläa _qismayni :ahaduhumä mä käna bayna_fa'ihi
waSaynihi säkinun layyinun wahuwa_an taküna fä'uhl maftühatan
fathatan_kubrä wat aynuhü_maftühatan fathatan sukrä mitl
1sf=sef (vgl. Gn 30,23) ‚_kfr=käfer_ (Ex30,10)_wayusamma
AL-MAHDUÜFU__LSAYNI .
Hier ist natürlich der Terminus technicus „al-mandüifu _L-
Cayni" verführerisch. Dafür sind zwei Erklärungen möglich:
Die erste beruht auf dem semantischen Hintergrund des hebr.
dage% ,‚ wobei die Wz,. DGS „durchbohren" heißt, was der
Verfasser mechanisch mit dem arab. hadfun identifiziert
hat, Diese Auffassung würde ihm durch den Gebrauch der hebr.
Grammatiker eingegeben, die in der masoret., Punktation die
Verdoppelung mit einem in den Buchstaben gesetzten Punkt
bezeichneten. So daß der Ausdruck „Al-mahdäf" in der sam.-
nebr. Grammatik zu einem mina ‘l-'addad,(d,h. taBdId. Schär-
fung des mittleren Radikals) geworden ist.
Die zweite Erklärung beruht auf dee heutige, Aussprache und
der Punktation des Samaritanischen. Dem Sam. ist nur die