Full text: Die grammatische Einleitung zum samaritanischen Hebräisch anhand des Kitāb Al-Muġnīya Fī Kitābi T-Tauṭi'A von Al-Kāhenu l-Kabīr Al-Āzar b. Fiṇhās As-Sāmirī

GI_ 
568 
Fa 
4 
und Yy°nun a°am 6 
Das doppelttransitive Verb wird dadurch einfach transitiv 
570 gemacht,daß man es in die Qalform zurückverwandelt Z, B. 
en a 
YO y° DO Is 
Es gibt auch doppelttransitive Verben in der Be 
deutung des Qalstammes Z.B. 772? sp . 
Der Zweck des Yyannm ist die Intransivierung des Verbs 
575 und die Darstellung der Übertreibung der Zandlung 7 
2y507 kann bei tfransitiven und intransitiven Verben 
gebildet werden zas 7753 dient nur zur Intransivierung 
des Verbs und wird nur aus einem transitiven Verb BebiLaeb 
jedoch im folgendem Beispiel ist das Grundverb/transitiv 
ANM3 3 Yan NN D°A9N 55? in diesem Fallle 
hat es die Bedeutung des Jal und 0. 3 » 
380 
1)man atSämem abmiyyak=von dem Himmel hat er dich hören 
lassen (it qolo= seine Stimme) . Dt436 . 
2)aSbäma zu S5ma . Siehe die Anmerkungen 11-13, 5.96 . 
3)xi_yekret = wenn (der Ewige,dein Gott)ausrotten wird. Dt12,29. 
19,1 . Vgl. Bergsträsser, Hebr. Gramm. $19 . 
4)Vgl. R. Kamaäl, Durüsun fi 'llugati '1%ibriyyati, T.II, S.161 
Bergsträsser, Hebr. Gramm, T.II, $18b. Siehe Anm. 6, S.46. 
5)Siehe oben Anm. 4 . 
5)Vgl. Bergsträsser, Hebr. Gramm., $16b , Anm. 6, 5.96 , R. 
Kamäal, Durüsun fi /llußati '1©ibriyyati, T.II, S.162. 
7)wyarse Eluwwem it _äres wanna niBAr las und Gott sah die Erde 
und siehe sie war verderbt (Gn6, 12 . 
3)Vgl. dazu Bergsträsser, Hebr. Gramm. $16c.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.