fr
ir (ine
‘'Z0
135
41
KAPITEL: - Das einfache und das abgeleitete Nomen?
2)
Das einfache Nomen wird nicht von
3
sinem anderen Wort abgeleitet Z.B. 1285 ‚ im
D
gegensatz zum abgeleiteten Nomen . Das abgeleitete Nomen
&) 6)
ist deklinabel oder indeklinabel . Zu dem deklinablen
7
Nomen gibt es immer ein ver? von dem es abgeleitet ist.
8) Y
Die deklinablen Nomina2 treten als Nomen verbi ,‚ Nomen
10) it) Y
Agentis und Nomen Patientis.Das Nomen Verbi leitet sich
4) 43) AY,
vom Agens her Z.B. ya Dow und wird Infinitiv
AD
bzw /Aulaangi Au} JAbsolutes Objekt genannt. Das Nomen Verbi
f 4 WA / IS
kann dekliniert werden 7 die meisten Formen des Verbalnomens
haben das Aussehen der verben im Perfekt mit Ausnahme der
SEE layer “ a N — tl —“ un—
1L)wal-"ismu Samidun wa-mu3taqgaun.Dazu Vergl. C.P.Casparis
Arab. Gramm. $195 S.86 :"Die Araber theilen die Nomina
nach verschiedenen Gesichtspunkten mannizfach ein:die
michtigsten Termini sind:a}Ismun gämidun, welches weder
von einer, Verbalform abgeieitet i1St ‚noch solche von sich
ableiten lässt,Gegens. Mugtagqaun, von einem VYerbunm
abreleitetes Nomen.etc.
Dazu vergl.Wright I $19L1 S.106D-107A :"Ismun kämidun,
a noun that is stationary or incapable of growth,one
that is not itself @ nomen &action%s or inFfinitive,nor
Jjerived from a nom. act..and which does not give birth
to a nom. act. or verb; opposed to "ismun mMuStadduN„
a noun tnAat 1S derıved Irom 8a NOoM, ACT. OF verbal root.
Dazu vergl. Al-margi‘u fil-luguti "1-“rabiyyati II S.266.
2)Ismun Zämidun, (siehe oben Anm. 1)
3)aben “
4)Ismun muXtagoaun (Siehe oben Anm.1)Vergl.Gesenius Hebr.
Gramm.I 8818-4 S.255If.
5)Munsaref wa-gayru munsaref:triptotsa und diptota.Vergl.
3.P.Casparis Arab. Gramm. $506 S,.152fI..
Dazu siehe al-marki“u fil-lußgati 1-‘arabiyyati,Bd.III
5.3 :"Tasriful-kalimati huws täcyIiru_takwiniha bihasabi
nä yuCradı laha, wahuwa yakını Zil-lasmA!l „L1-mutrabati
wal-tafcäli 1l-mtasariffati ralat,amma L-hurur&% wal-
Tasma’'iL l-mabniyyati4 wal-laftalıd4l l1-xämidati falä
tatasarraf. ,
Die arab. Termini “munsaref wa-gayru munsaref „Sind hier