Full text: Die grammatische Einleitung zum samaritanischen Hebräisch anhand des Kitāb Al-Muġnīya Fī Kitābi T-Tauṭi'A von Al-Kāhenu l-Kabīr Al-Āzar b. Fiṇhās As-Sāmirī

m. 
Dö_— 
or "al-mausülu-1-T'ismiyyum the noun that is united(with & 
relative clause), as ooposed to  Fal-gilatu„ the relative 
clause itself. 0 ; 
10)1ä yatimmu Zuz!uhl 1115 bigsilatin wa-CAtidin. Vergl. Wright's 
Arab. Gramm.II, $1753 ‚p.319D "The qualificative sentence | 
necessarily contains a pronoun(al-*ä'idu or al-räkisu), ref£rring 
to the qualified noun and connectinz it with the qualificative 
SeNtenlex. a 
Dazu 8175 p.3210-D und p.522A :;"The syntactical place of our 
relative pronoun is supplied by a prondun in the conjunctive 
sentence, which falls back upon the conjunctive noun and agrees 
with it in gender and number. This pronoun is called by the 
grammarians "al-damIru-1-°Z'adu (al-cZ%itu) 118 1-mausüälig 
+he pronoun which returns to, or falls back upon, the conjunctive 
noun, or simply "al-*a'idun or al-räßitu wa UT 
11)88ar ; mT 2: m& VS 
12)#3ar °33a müsi ‚die, Mose tat, [Dt 34,12]. 
13) mi yey-yi miS%amü 81 ‚"Weh! wer wird leben, sobald Gott 
ihn einsetzt? (ins Strafamt),[Num. 24,231. 
"min ist nicht relativisch sondern interrogativisch gebraucht. 
14) wnereti ma yey-yi S1lämütoa, "und wir wollen sehen, w&@s aus seinen 
Fräumen wird„.[Gn 37,20]. 
15)Zu den Anmerkungen 12-14 vergl. Bertsch ‚, Hehr. 
828,4 3.52.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.