Full text: Histoire du peuple d'Israël (1)

LES BENI-ISRAËL A L’ÉTAT NOMADE. 87 
qu’élohim. Le mot sebaoth signifie « les armées, 
les séries, les ordres » de créatures et spéciale- 
ment des créatures célestes, des astres, des anges. 
I] correspond au mot dlamin, « les mondes », du 
Coran, lequel est lui-même l’hébreu olam (phé- 
nicien oulom), traduit dans le grec juif et gnos- 
tique par Afovt. Tout cela, on le voit, ne nous 
écarte pas encore beaucoup des idées babylo- 
niennes. Sebuoth veut dire « les mondes », comme 
Elohim veut dire « les forces ». Sebaoth, comme 
Élohim, devint un singulier collectif, ou plutôt 
un pluriel réduit à la valeur d’un singulier, dési- 
gnant l’Être suprême, après avoir désigné la série 
des êtres. Sebaoth employé seul fut synonyme de 
Dieu; Sebaoth n’agit pas autrement qu’E/ohim, et 
quand Iahvé cumulera tous les noms divins, il pren- 
dra aussi celui de Sebaoth*, sans qu'aucune nuance 
nouvelle entre pour cela dans le concept hébreu de 
la Providence ; tant ce concept était la base même, 
4 Hebr., 1, 2. 
9. L’expression MINI MY) est familière aux prophètes du 
vItl® siècle, Amos, Osée, Isaïe, Michée ; ailleurs, dans les Pro- 
phètes et les Psaumes, elle paraît être par imitation. C’est une 
expression poétique, que les récits très anciens ne présentent pas. 
L’expression NINAS MÈN MIN est d’une époque où le vieux sens 
n’était plus compris, et où, pour la correction grammaticale, 
on se crut obligé de dire : Tahvé [dieu des] Sebaoth.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.