Übersetzung
169
Und diese ganze geometrische Zahl ist maßgeblich für solches:
für bessere und schlechtere Zeugungen; werden diese nicht er-
kannt von euren [546d] Wächtern,5% und lassen sie Braut und
Bräutigam zur falschen Zeit einander beiwohnen, so werden nicht
wohlgeratene Kinder entstehen,°*° die auch keine glückliche Hand
haben. Von ihnen werden die Vorgänger zwar die besten ins Amt
führen; sie aber, da dennoch unwürdig, werden als Wächter, so-
bald sie selbst eingerückt sind in die Machtstellung ihrer Väter,
damit beginnen, zunächst uns zu vernachlässigen — achten sie
doch das Musische geringer als sie sollten —, dann aber auch die
Erfordernisse der Gymnastik. Von da an wird eure Jugend Defi-
zite aufweisen in der musischen Bildung. Aus ihrer Mitte :aber
werden Regenten ins Amt treten, die ungeeignet sind für die
wächterliche Aufgabe, [546e] zu prüfen die bei Hesiod [547 a] und
bei euch vorkommenden Geschlechter, das goldene und silberne,
kupferne und eiserne.°*? Vermischt sich aber Eisen mit Silber und
Kupfer mit Gold, so entstehen Ungleichheit und mißtönendes Un-
gleichgewicht, die, einmal entstanden, wo sie auch auftreten,
stets Krieg und Feindschaft hervorbringen. ‚Dieser Herkunft also
ist‘, muß man sagen, Spaltung, wo immer solche eintritt. «“
„Und ganz recht haben sie mit dieser Antwort, werden wir sa-
gen!“ entgegnete er.
„Na klar“,>® sagte ich, „das müssen sie, wo sie doch Musen
sind.“
535 Agbteod te yunvaotıLXÄS coni. Madvig.
53% SLöno0d doyvo@ (so Burnet) ist offenbar eine Präzisierung nach
415a 4-7. 416 e 4-6. Ich folge Adam und Chambıy.
537 Formuliert nach Ilias’ VI 211 = XX 241 taÖınE toL yeveÄig TE xal
XluaAtTOS EUXOUaL Eivaı (‚Dieser Herkunft und dieses Bluts also rühme ich mich
zu sein‘).
538 7um auffälligen Reim vgl. oben Anm. 500.